“猴年马月”就在明年,即2016年6月5日(芒种)至7月3日(小暑前夕),人们又将迎来传说中的“猴年马月”。
“猴年马月”就是指猴年里的农历五月,每十二年才有一次。
据民俗专家介绍,中国历法不仅创造了十二生肖纪年,还创造了十二生肖纪月,每年农历正月到腊月对应的属相依次是:虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪、鼠、牛,因此每年都有一个月是马月。
根据农历算法,猴年12年一个轮回,马月也是12个月一个轮回,凡是猴年,必有一个月是马月,其实“猴年马月”的周期也就是12年,上一个“猴年马月”发生在2004年,而下一个“猴年马月”则要等到2028年。
“猴年马月”这个词语究竟最初是怎么来的,已不得而知。
一种说法是,这个词语中的“猴”,本应为“驴”。据第6版《现代汉语词典》解释,“驴年马月”用来指不可知的年月(即事情遥遥无期,不能实现而言),农历用代表地支的十二生肖纪年,其中没有驴年,遂也称“猴年马月”。
不过,也有专家认为,“猴年马月”的来历无从考据,这个词义多半源于方言的以讹传讹,是“何年嘛月”谐音的变体。
“猴年马月”早已成为人们的日常用语,借此期盼想实现的事早日到来。对于2016年即将到来的“猴年马月”,有网友就表示,感觉很多等了很久的事,就要有结果了。
【相关阅读】
中国人常常用“猴年马月”来形容事情遥遥无期,不可能发生。
春运消灭黄牛党?猴年马月的事!
华裔当选美国总统?猴年马月的事!
但还真有人偏要问个明白,猴年马月是哪年哪月?
于是各方专家开始忙活起来:
天文专家算了一大堆数据,最后抬头往往远方,宣布对“猴年马月”这个词的来历无从考据;
我读大学时,曾去旁听过复旦大学中文系著名古汉语专家骆玉明的课,他认为这个词多半是来自民间的俚语,“猴年马月”是天津话“何年嘛月”谐音的变体,以讹传讹就成了“猴年马月”;
英语专家整理出历年外交的翻译记录发现,“猴年马月”在英语中往往被翻译成“One of these years”, “不知道哪年”。
北京人在一起经常会说些客套话:“改天请
你吃饭Another day,I will treat you to dinner.”但一遇到国际友人往往会出问题,老外会追着问:“改天是哪一天?”(which day is Another day?)这个时候翻译往往会用汉语嘀咕一句:猴年马月。那么“猴年马月”是否真是“没有指望”、“遥遥无期”?
风水专家不同意了。
他们用中国的计年方法得出,猴年马月是有固定的日期的。
十二生肖作为独特的民俗现象,不仅被我们的祖先拿来纪年,而且还拿来纪月、纪日。
中国最重要的春节就是用十二生肖纪年,今年是羊年,离我们最近的猴年是2004年,而下一个猴年就是2016年。
除了我们最熟悉的十二生肖纪年,我们的祖先还创造了运用十二生肖纪月:
阴历正月,寒冬未尽,冰天雪地,山野空旷,很少有动物活动,惟有老虎出没山林觅食,虎的吼叫声传遍四野,人们把正月定为“虎月”;
阴历二月,春风送暖,大地复苏,小草拱破地皮,绽露新绿,兔子此时开始活跃起来,人们称二月为“兔月”;
三月多雾,有了雷声,神龙显现,叫“龙月”;
四月天暖,蛰蛇出洞,叫“蛇月”;
五月草长,人欢马叫,谓“马月”;
六月草茂,羊群遍野,称“羊月”;
七月树茂,群猴出没山间,称“猴月”;
八月中秋,杀鸡饮酒,称“鸡月”;
九月秋收,防盗要狗,叫“狗月”;
十月秋凉,肥猪满圈,称“猪月”;
十一月下雪,屋内多鼠,谓“鼠月”;
十二月风寒,老牛归棚,称“牛月”。
这样一来,猴年马月就是指猴年里的农历五月,每十二年就有一次。下一个猴年马月就是2016年的农历五月,离现在只有七年零三个月的时间。
如今,猴年马月也指日可待了。
从语言逻辑上讲,凡是说要等到“猴年马月”的事情,到了这个农历月就该成功了。
所以要结婚的,想买房的,要出国的,想创业的,只管努力着, 这世界上,只有太过轻藐的心、不够努力的人,却少有不可能发生的事。
[猴年马月是哪年]