温庭筠:菩萨蛮·小山重叠金明灭

时间:2014-03-08 08:34:20
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

  《菩萨蛮·小山重叠金明灭

  作者:温庭筠

  原文

  小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。

  懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。

  照花前后镜,花面交相映。

  新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。

  注释

  1、小山:眉妆的名目,指小山眉,弯弯的眉毛。另外一种理解为:小山是指屏风上的图案,由于屏风是折叠的,所以说小山重叠。金:指唐时妇女眉际妆饰之“额黄”。明灭:隐现明灭的样子。金明灭:形容阳光照在屏风上金光闪闪的样子。一说描写女子头上插戴的饰金小梳子重叠闪烁的情形,或指女子额上涂成梅花图案的额黄有所脱落而或明或暗。

  2、鬓云:像云朵似的鬓发。形容发髻蓬松如云。度:覆盖,过掩,形容鬓角延伸向脸颊,逐渐轻淡,像云影轻度。欲度:将掩未掩的样子。香腮雪:香雪腮,雪白的面颊。

  3、蛾眉:女子的眉毛细长弯曲像蚕蛾的触须,故称蛾眉。一说指元和以后叫浓阔的时新眉式“蛾翅眉”。

  4、弄妆:梳妆打扮,修饰仪容。

  5、罗襦:丝绸短袄。

  6、鹧鸪:贴绣上去的鹧鸪图,这说的是当时的衣饰,就是用金线绣好花样,再绣贴在衣服上,谓之“贴金”。

  翻译

  眉妆漫染,叠盖了部分额黄,

  鬓边发丝飘过。

  洁白的香腮似雪,懒得起来,

  画一画蛾眉,整一整衣裳,

  梳洗打扮,慢吞吞,意迟迟。

  

温庭筠:菩萨蛮·小山重叠金明灭

手机扫码分享

Top