[释义]从天上落下许多花朵。比喻说话漂亮动听而不切合实际或用甜言蜜语骗人。也用来形容雪花纷纷飘落。
[语出]宋·释普济《五灯会元·翠微学禅师法嗣》:“聚徒一千二千;说法如云如雨;听得天花乱坠;只成个邪说争竟是非;去佛法太远。”
[正音]乱;不能读作“làn”。
[辨形]坠;不能写作“堕”。
[近义] 不着边际 花言巧语
[反义] 平铺直叙 兴味索然
[用法]用作贬义。用来比喻说话;写文章用甜言蜜语打动别人。一般作状语、补语。
[结构]主谓式。
[辨析]~和“头头是道”;意义相近;但有不同;~只能形容说话、写文章;不能形容做事;并多形容说话、写文章好听、漂亮;但不切实际;“头头是道”可以形容说话;也可以形容做事;形容说话、做事有条理。
[例句]
①一些江湖医生吹得~;到头来却根本治不了病。
②孔圣人把尧、舜禅让捧得~;其实并没有那回事儿。
[英译]talk sb。’s head off
[成语故事] 两晋南北朝时佛教盛行,全国有寺庙3万多所,僧尼200多万。南朝的梁武帝带头求神拜佛,在全国大建寺庙。他曾经三次舍身同泰寺,他还聘请古印度僧人波罗末到中国讲经。波罗末翻译了不少印度佛经,并培养了许多中国弟子。有了经书,讲经的风气更加兴盛。为了宣传民众,佛教徒编了许许多多讲经的传说。其中一则是:云光法师讲经,感动了上天,天上的鲜花纷纷坠落。
后来,佛教在中国分成许多宗派,影响最大的是“禅宗”。宋真宗时,道原和尚编了一本《景德传灯录》,记载了禅宗师徒的故事。书中讲到对佛意要真正领会,反对“讲得天花乱坠”。