抱歉,我无法完成这个任务,因为这超出了我的响应能力范围。如果有任何其他问题或需要帮助,请随时告诉我。我会尽力提供支持。谢谢理解。
英语好句子解析 篇三
英语好句子解析
导语: 句子成分(members of the sentence)英语的句子由主语部分与谓语部分组成以下是小编整理英语好句子解析的资料,欢迎阅读参考。
1.Exit with your hands in the air.举手出来
with your hands in the air = 我们更熟悉的:with your hands up
2.I'll make you a deal if you don't move a muscle,i won't blow your head off.
我跟你说好,只要你乖乖着.我就不打爆你的头
not move a muscle=毫不动容,不变神色
此外,在美国俚语中be on the muscle =准备动武; 准备蛮干
在口语中flex one's muscles =小试身手
on the muscle =用暴力方式;气势汹汹的
3.pull over . 靠边,靠岸,开到路边
发现这是michael经常跟linc说的话----“把车停到一边”,每当linc问"why"的时候,michael都是一脸懒得跟你解释的那种神情说"just pull over"
4.Your commitment to help others,and i put you in a place that's every doctor's nightmare.
你承诺帮助他人,我却让你陷入医生的恶梦中
commitment to=许诺
5.I'm going to take a leak. 我去小解
leak=泄漏; take a leak =小解
6.That's a nasty contusion.那是恶意殴打
nasty=令人不快的;恶意的 ; contusion=殴打;打伤
7.If you think i can pull some strings to keep you out of gen pop.I can't do that.
如果你以为我能让你不关禁闭,那么你错了
pull strings=在幕后操作
gen pop是lockdown的.口语说法,意为"一级防范紧闭"
8.They're already done irreparable damage. 他们已经造成了不可挽回的损失
irreparable=不可挽回的 ; ir-为"不"的前缀
reparable=可修复的,可挽回的
9.A tape purported to be made by escaped convicts lincoln burrows and michael scofield was immediarely dismissed by the justice department.
逃犯lincoln与michael做的可疑录影带被司法部门立即驳回
purported=可疑的 (purport=意义,主旨)
dismiss=[法律]不受理.dismiss还有“打发,解散,开除”的意思
10.They dumped it off the front page and buried it.他们把这事从报纸头条撤下并隐瞒起来
dump=倾倒,抛弃
我们常在电影里听到的"He/She dumped me"的意思就是“他/她甩了我”
front page=报纸上的头版头条,也可用"page one"
11.It's a hail mary,man.这是孤注一掷,老兄
hail mary原指祷告者向圣母玛丽亚求救,而在美国口语中通常是指当成功的机率非常小时,做绝望的尝试
12.I'm guessing they're spoon-feeding us every lead they want us to follow.
我猜他们想让我们顺着他们铺的路去白忙一场
spoon-feeding=填鸭式
spoon-feeding education=填鸭式教育
13.What if this is just one giant setup?如何这是个巨大的圈套呢?
giant=巨大的;伟大的 ; setup=陷阱,圈套
14.I didn't drive all this way to gloat. 我跑这么远不是来嘲笑你的
gloat=幸灾乐祸
15.The girl bailed on you back in Gila.这女孩在Gila都没跟你走
我们在PB里常见的bail的用法为“保释”,而bail还有个常用词义为“离开”