信息转换在外宣篇章汉英翻译中的应用
作为对外宣传的重要媒介,外宣篇章的翻译起着非常重要的作用.由于要突出其宣传交际的作用,在翻译的过程中,译者除了要保留所有原文信息基本忠实外,还要时刻关注这些信息如何有效转换,以求达到最大的宣传效果.作为原文所有信息的调节者,译者应根据英汉思维、文化、表达等差异,在信息转换中作为主体,采取重组、补偿、增添和简化等手段以确保信息最大、最有效地传达给读者.
作 者: 陆秀英 唐斌 LU Xiu-ying TANG Bin 作者单位: 华东交通大学,外国语学院,江西,南昌,330013 刊 名: 华东交通大学学报 ISTIC 英文刊名: JOURNAL OF EAST CHINA JIAOTONG UNIVERSITY 年,卷(期): 200724(3) 分类号: H05 关键词: 外宣篇章 信息转换 重组 补偿 简化