王章传文言文翻译
文言文《王章传》要怎么进行翻译你知道吗?以下是小编整理的王章传文言文翻译,欢迎参考阅读!
原文
王章,魏州南乐人。为州孔目官,张令昭驱逐节度使刘延皓,章跟从令昭。令昭失败,章岳父白文珂与副招讨使李周有交情,把章托付周。周把章藏起来用骆驼送到洛阳,藏在周家里。唐灭亡,章才出来当河阳粮料使。汉高祖统率禁军,章当孔目官,跟到太原。
高祖即帝位,升三司使、检校太尉。高祖死,隐帝即位,加太尉、同中书门下平章事。那时,汉新建国,承契丹之后,京城空虚物资缺乏,关西三将叛乱,周太祖用兵西方,章供应军需,没缺少过。然而征税太重,民众很苦。以前民租一石输二升为“雀鼠耗”,章都增加为一石输二斗为“省耗”;缗钱出入都以八十为陌,章减其出者陌三;州县民为田地诉讼者必须全州县重新丈量以刮其隐瞒的田地,天下因此贫困。然而尤其不喜欢文士,曾对人说:“这种人好像一把算盘子,不知颠倒,对国家有啥用呀!”百官俸禄都取供给军需,余下不好的,还叫有司把价格估计高点,估完后还又增加,叫作“抬估”,章还不满意,往往又增加。民间贩卖食盐、白矾、酒麴者,不管多少都处死,官吏以此欺诈,民众无法生活。不久,与史弘肇等同时被杀。
译文
王章,大名南乐人。少年时为官吏。同光初年,在枢密院做事,后回归大名,历官至都孔目官。后唐清泰末年,屯驻大名的捧圣都虞候张令昭作乱,赶走节度使刘延皓,自称为留后,王章仍任原官职,为张令昭所役使。唐末帝派范延光征讨平定张令昭,搜索叛党很严。王章的'妻子就是白文珂的女儿,白文珂与副招讨使李敬周很要好,便将王章托付给李敬周。当攻下逆贼城池后,李敬周把王章藏起来,装在袋子里放在骆驼背上,运到洛阳,藏在李敬周的家里。到唐末帝失败后,王章任宫中职务,历任河阳粮料使。汉高祖掌管侍卫亲军时,任他为都孔目官,王章跟从汉高祖到河东,专管钱粮。后汉建国初年,授予三司使、检校太傅,跟随杜重威到邺下征伐。第二年,高祖去世,隐帝即位,加封检校太尉、同平章事。
不久,蒲、雍、岐三镇反叛。这时,在遭受契丹寇犯京城之后,国家方兴,物力不充足,王章与郭威、史弘肇、杨等尽心忠于王室,知无不为,罢免不急需的事务,节省无用的开支,收聚财赋,致力于西征,军所需的费用,供给没有缺乏。到三镇叛乱平定后,除犒赏之外,国家尚有多余的积蓄。然而王章专权谋求钱财,盘剥百姓过份,激起下民对朝廷的怨愤,舆论都指责他。以前的制度,秋夏两季禾苗的租赋,农民每交一斛时,再附交二升,叫“鼠雀耗”。到乾佑年间,交一斛时,又另交两斗,叫“省耗”。百姓深受其苦。又,官府借贷放出缗钱,都以八十缗为一陌,到王章时人民交给官府仍以八十缗为一陌,而官府给予人民时却以七十七缗为一陌,成为常例。百姓有为田产诉之于官时,虽然不过十数户,王章必令在全州普查田地面积,以期多量出田地数量,以增加税收,不到几年,百姓大为困苦。王章与杨不喜欢文士,郡官请求月俸,王章都将一些不能用于军中的物资给他们,称这些物资为“闲杂物”,命有关部门高估闲杂物的价值,估定后还要抬高,叫作“抬估”,王章仍不满意,随意再令添估。王章急敛财赋,严用刑法,人民有违犯盐、矾、酒曲的禁令者,即使是丝毫点滴,也全处以极刑。官吏因此为奸,人民难以活命。