杂曲歌辞少年行》注释及翻译

时间:2012-04-03 06:24:42
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

杂曲歌辞少年行四首》注释及翻译

  古诗《杂曲歌辞少年行四首》

  年代:唐

  作者王维

  新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。

  相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。

  汉家君臣欢宴终,高议云台论战功。

  天子临轩赐侯印,将军佩出明光宫。

  出身仕汉羽林郎,初随骠骑战渔阳。

  孰知不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香。

  一身能臂两雕弧,虏骑千群只似无。

  偏坐金鞍调白羽,纷纷射杀五单于。

  作品赏析

  【注释】

  少年行:原诗共四首,本篇是第一首,写少年的豪迈气概。

  新丰美酒斗十千:新丰,古镇名,在长安东北,即今天的`山西新丰镇,古代此地产名酒,曰新丰酒。斗(dǒu),古代的酒器。斗十千,极言美酒价格昂贵。诗人借用了曹植《名都篇》“归来宴平乐,美酒斗十千”成句。全句的意思是说,新丰镇的美酒价格十分昂贵。

  咸阳:秦的都城,故址在今陕西咸阳市东的渭城故址。此借指唐都长安。

  游侠:游历四方的使客。

  相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边:意气,指两人之间感情投合。系马,拴马。全句的意思是说游侠少年因意气相投而欢饮纵酒。

  【古诗今译】

  新丰镇酿制的美酒价格非常昂贵,喝一斗就要花上十千钱;来这里喝酒的大多都是长安城里的少年游侠。朋友遇到一起,又意气相投,总免不了相互举杯痛饮,把马牢牢地拴在酒后旁的垂柳树上,一醉方休,不醉不归。

杂曲歌辞少年行》注释及翻译

手机扫码分享

Top