《张溥与“七录斋”》原文及注释
一个人只要付出不懈努力,就能得到收获。下面是《张溥与“七录斋”》原文及注释,欢迎阅读。
原文:
(张)溥幼嗜学,所读书必手钞,钞已,朗读一过,即焚之;又钞,如是者六七始已。右手握管处,指掌成茧。冬日手皲,日沃汤数次。后名读书之斋曰“七录”……溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时。
翻译:
张溥小时侯喜欢学习,所读的书必定亲手抄,抄完了,朗诵一遍,就(把所抄的)烧掉;再抄,象这样六七次才停止。右手握笔的`地方,手指和手掌都有了茧。冬天皮肤因受冻而开裂,每天用热水浸好几次。后来命名读书的书房叫“七录”……张溥作诗和写文章非常快。各方来索取的,(张溥)不用起草,在客人面前挥笔,马上就完成,因为这样所以(张溥)的名声在当时很高。
注释:
(1)已:停止
(2)钞:通“抄”,抄写
(3)汤:热水
(4)沃:泡浸
(5)名:题名
(6)嗜:特别喜欢
(7)幼:年幼的时候
(8)即:就
(9)焚:烧
(10)管:笔
(11)如是:像这样
(12)皲(jūn):因受冻而开裂
(13)斋:房子
(14)草:草稿
(15)俄顷:一会儿
(16)以故:因为这个原因
(17)征索:讨要
(18)日:每天
(19)始:才
(20)名:名气