云中君原文及翻译

时间:2015-04-09 02:48:12
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

云中君原文及翻译

  《九歌·云中君》是屈原的组诗《九歌》中的一首楚辞。下面是关于云中君原文及翻译的内容,欢迎阅读!

  《九歌云中君》

  芳,华采衣兮若英⑵。

  灵连蜷⑶兮既留⑷,烂昭昭⑸兮未央⑹。

  蹇将憺⑺兮寿宫⑻,与日月兮齐光。

  龙驾兮帝服⑼,聊⑽翱游兮周章⑾。

  灵皇皇⑿兮既降,猋远举⒀兮云中。

  览冀州⒁兮有余,横⒂四海兮焉穷⒃。

  思夫君兮太息⒄,极劳心兮忡忡。

  注释译文

  词句注释

  ⑴兰汤:兰草沁入其中而带有香味的热水。此下四句为祭巫所唱。

  ⑵华采:使之华丽。若英:像花朵一样。

  ⑶灵:灵子,祭祀中有神灵附身的巫觋。连蜷:回环婉曲的样子,此处指舞蹈时身体婀娜摆动的姿态。

  ⑷既留:已经留下来。

  ⑸烂:分散的光。昭昭:小光(闻一多《九歌解诂》)烂昭昭:光明灿烂的样子。

  ⑹央:尽。

  ⑺蹇(jiǎn):发语词。憺:安。

  ⑻寿宫:供神之处。此下四句扮云中君的'巫所唱。

  ⑼龙驾:龙车。此指驾龙车。帝服:指五方帝之服,言服有青黄赤白黑之五色。周章:王逸《楚辞章句》:“犹周流也。言云神居无常处,动则翱翔,周流往来且游戏也。”

  ⑽聊:姑且。

  ⑾周章:周游。

  ⑿灵:此处指云中君。此下二句祭巫所唱。皇皇:同“煌煌”,光明灿烂的样子。

  ⒀猋(biāo):形容词,疾速。举:高飞。

  ⒁览:看。冀州:古代中国分为九州,冀州为九州之首,因此以代指全中国。此下二句云中君所唱。

  ⒂横:横布或横行。

  ⒃焉:怎么。穷:完,尽。焉穷:无穷无尽。

  ⒄君:云中君。此下二句祭巫所唱。

  译文

  用兰汤沐浴带上一身芳香,

  《九歌·云中君》诗意画

  让衣服鲜艳多彩像花朵一样。

  灵子盘旋起舞神灵仍然附身,

  他身上不断地放出闪闪神光。

  我将在寿宫逗留安乐宴享,

  与太阳和月亮一样放射光芒。

  乘驾龙车上插五方之帝的旌旗,

  姑且在人间遨游观览四方。

  辉煌的云神已经降临,

  突然间像旋风一样升向云中。

  俯览中原我目光及于九州之外,

  横行四海我的踪迹无尽无穷。

  思念你云神啊我只有叹息,

  无比的愁思真让人忧心忡忡!

云中君原文及翻译

手机扫码分享

Top