曲江对酒 杜甫 翻译-曲江对酒阅读答案

时间:2015-05-06 08:17:14
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

曲江对酒 杜甫 翻译-曲江对酒阅读答案

曲江对酒 杜甫 翻译,诗以酒为主题,主要抒发作者内心的关于人生中种种不如意的愁闷。本文曲江对酒 杜甫 翻译由unjs.com编辑收集整理,希望大家喜欢!

导读:

题意为面对着江水饮酒,是一首抒怀诗。其原文如下:

曲江对酒

杜甫

苑外江头坐不归,水精宫殿转霏微。

桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。

纵饮久判人共弃,懒朝真与世相违。

吏情更觉沧洲远,老大徒伤未拂衣。

曲江对酒阅读答案:

(1)简析作者在诗中抒发的思想感情。

答:诗人感觉闲散无聊,枯坐江头多时,不想回去,纵饮懒朝,后悔没有及早辞官归隐,抒发了诗人面对仕途失意、抱负难展、理想落空、报国无门的状况内心的愤懑不平之情。

(2)“桃花细逐杨花落”一句,原作“桃花欲共杨花语”。你认为这样修改之后好不好,为什么?

答:“桃花欲共杨花语”运用了拟人的手法,显得过于恬适而富有情趣,跟诗人当时仕途失意,懒散无聊的心情不相吻合;正因为仕途失意,懒散无聊,诗人才久坐江头,如此留意于花落鸟飞,“桃花细逐杨花落”纯用描写,能更好地衬托出诗人此时的心情。

曲江对酒翻译:

我还不想回去,我就想守着一江流水

就守着这座被战争浪费的皇家园林。

我想多坐一会儿,即便时间的移动

使豪华的宫殿的位置变得朦胧难测,

我仍想多看看

桃花如何追逐白色的杨花

它们如何争着抛弃这个世界

黄鹂和白色鸥鸟,比赛逃离。

我也是厌世者,早已失去朝见皇帝的胃口

由于缺少异数,我纵酒,烂竽充之。

想隐居水边,可在水滨依然是王臣

现在老了,还说什么“事了拂衣去”。

曲江对酒背景:

这首诗写于758年(乾元元年)春,是杜甫最后留住长安时的作品。一年以前,杜甫只身投奔唐肃宗李亨,受职左拾遗。因上疏为宰相房琯罢职一事鸣不平,激怒肃宗,遭到审讯。以后,虽仍任拾遗,但有名无实,不受重用。杜甫无所作为,空怀报国之心,满腹牢骚。这首《曲江对酒》便是诗人此种心境的反映。

曲江对酒主旨大意:

这首诗抒发了诗人面对仕途失意、抱负难展、理想落空、报国无门的状况内心的愤懑不平之情。

曲江对酒赏析:

前两联是曲江即景。“苑外江头坐不归”,苑,指芙蓉苑,在曲江西南,是帝妃游幸的地方。“坐不归”,表明诗人已在江头多时。这个“不”字很有讲究,如用“坐未归”,只反映客观现象,没有回去;“坐不归”,则突出了诗人的主观意愿,不想回去,可见他心中的情绪。这就为三、四联的述怀作了垫笔。

以下三句,接写坐时所见。“水精宫殿转霏微”,水精宫殿,即苑中宫殿。霏微,迷蒙的样子。在“宫殿”、“霏微”间,又着一“转”字,突出了景物的变化。这表面上是承“坐不归”而来的:久坐不归,时间已经快到晚上,所以宫殿霏微。但是,下面的描写中,却没有日暮的景象,这就透露了诗人另有笔意。浦起龙《读杜心解》曾将诗人这一时期所写的《曲江二首》、《曲江对酒》、《曲江对雨》,跟作于安史之乱以前的《丽人行》作过比较,指出:“此处曲江诗,所言皆‘花’、‘鸟’、‘蜻’、‘蝶’。一及宫苑,则云‘巢翡翠’,‘转霏微’,‘云覆’,‘晚静’而已。视前此所咏‘云幕’,‘御厨’,觉盛衰在目,彼此一时。”这种看法是有道理的。“水精宫殿转霏微”所显示的,即是一种虚空寥落的情景,这个“转”字,则有时过境迁的意味。

与此刚好成对照的,是如期而至的自然界的春

曲江对酒 杜甫 翻译-曲江对酒阅读答案

手机扫码分享

Top