晚登三山还望京邑赏析-晚登三山还望京邑 翻译
晚登三山还望京邑赏析,是南朝诗人谢朓创作的一首著名山水诗,是谢朓山水诗的代表作。这首诗写登山临江所见到的春晚之景以及遥望京师而引起的故乡之思。其中“余霞散成绮,澄江静如练”是千古传诵的名句。本文由unjs.com编辑收集整理,希望大家喜欢!晚登三山还望京邑
· 谢朓
灞涘望长安,河阳视京县。
白日丽飞甍,参差皆可见。
余霞散成绮,澄江静如练。
喧鸟覆春洲,杂英满芳甸。
去矣方滞淫,怀哉罢欢宴。
佳期怅何许,泪下如流霰。
有情知望乡,谁能鬒不变?
字词解释:
三山:山名,在今南京市西南。还望:回头眺望。京邑:指南齐都城建康,即今南京市。
灞(bà)涘(sì)望长安:灞,水名,源出陕西蓝田,流经长安城东。
河阳视京县:河阳:故城在今河南梦县西。京县:指西晋都城洛阳。两句意为:我怀着眷恋之情,傍晚登上三山,回头眺望都城建康。
丽:使动用法,这里有“照射使……色彩绚丽”的意思。
飞甍(méng):上翘如飞翼的屋脊。甍:屋脊。参差:高下不齐的样子。
绮:有花纹的丝织品,锦缎。澄江:清澈的江水。练:洁白的绸子。
喧鸟覆春洲:形容鸟儿众多。覆:盖。杂英:各色的花。
甸:郊野。
方:将。
滞淫:久留,淹留。
怀:想念。
佳期:指归来的日期。
怅:惆怅。
霰(xiàn):小雪珠。
有情知望乡,谁能鬒(zhěn)不变:凡是有情之人无不望乡而悲痛,谁能够不为此而白了头发呢!鬒:黑发。
晚登三山还望京邑 翻译:
我就像王粲在灞陵上眺望长安,又像潘岳在河阳回顾洛阳那样登上三山回望京城。夕阳使飞耸的屋脊色彩明丽,京城内的屋宇高低不齐,历历在目。残余的晚霞铺展开来就像彩锦,澄清的江水平静得如同白练。喧闹的群鸟覆盖了春天的小洲,各种花朵开满了芳草遍地的郊野。我将远离京城在他乡久留,真怀念那些已停办的欢乐宴会。回乡的日期在何时,我惆怅不已泪落如雪珠。有感情的人都知道思念家乡,谁的黑头发能不改变!
作品赏析:
《晚登三山还望京邑》是一首五言古诗,抒写诗人登上三山时遥望京城和大江美景引起的思乡之情。
首二句领起望乡之意,以下六句写景,六句写情。诗人扣住题意,选取富有特征性的景物,将登临所见层次清楚地概括