《西风颂》译文赏析
本文从词语、句子以及形式和音韵节奏诸方面对雪莱名诗<西风颂>的两个译本进行赏析与评议,旨在说明诗歌翻译中,我们既要充分把握原文的意境与神韵,也要考虑其音韵节奏与诗行形式.
作 者: 罗莉 作者单位: 中国地质大学外国语学院,湖北·武汉,430074 刊 名: 安徽文学(评论研究) 英文刊名: ANHUI LITERATURE 年,卷(期): 2008""(1) 分类号: H1 关键词: 意象 音韵 节奏 形式 翻译《西风颂》译文赏析
本文从词语、句子以及形式和音韵节奏诸方面对雪莱名诗<西风颂>的两个译本进行赏析与评议,旨在说明诗歌翻译中,我们既要充分把握原文的意境与神韵,也要考虑其音韵节奏与诗行形式.
作 者: 罗莉 作者单位: 中国地质大学外国语学院,湖北·武汉,430074 刊 名: 安徽文学(评论研究) 英文刊名: ANHUI LITERATURE 年,卷(期): 2008""(1) 分类号: H1 关键词: 意象 音韵 节奏 形式 翻译