从麦琪谈翻译中语言和文化的排异性
本文认为,不同语言与文化虽可以交流,但语言有强烈的排异性,不同语言的互相排斥更甚,而汉语的排异尤为典型.翻译牵涉文化,但翻译中所有文化问题均要通过语言表现
,更何况常常牵涉到使用不同语言民族的传统、历史、思维和表达习惯,而这等等因为世代相传都根深蒂固.所以,翻译中的文化也有着强烈的排异性.尊重语言间的差异,翻译中的语言转换和文化交流才能顺利进行,这就是翻译中的辩证法,这就是翻译的规律. 作 者: 张经浩 ZHANG Jing-hao 作者单位: 上海理工大学外国语学院,上海,200092 刊 名: 上海翻译 PKU 英文刊名: SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS 年,卷(期): 2007""(2) 分类号: H059 关键词: 语言 文化 排异性