化妆品商标翻译的语言社会特征之解读

时间:2015-04-01 03:13:33
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

化妆品商标翻译的语言社会特征之解读

与其它类型的翻译一样,商标翻译不单单是两种语言间的语码转换,其间更要注重文化交流和社会色彩.作为化妆品,其包含的文化因素更是不言而喻,对美感的追求自然更胜一筹.因此,除了要遵循语言规律外,还要注意消费人群的性别、年龄以及目的语国家的文化这些非语言因素,只有这样,化妆品商标译名在语言上才能更好地做到音、形、义的完美统一,以扩大化妆品的影响力和竞争实力,吸引更多的消费者.

作 者: 喻小继 安坤伟 YU Xiao-ji AN Kun-wei 作者单位: 长春师范学院外语学院,吉林,长春,130032 刊 名: 长春师范学院学报(人文社会科学版) 英文刊名: JOURNAL

OF CHANGCHUN NORMAL UNIVERSITY HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES 年,卷(期): 200625(6) 分类号: G059 关键词: 化妆品商标翻译 性别 年龄 文化
化妆品商标翻译的语言社会特征之解读

手机扫码分享

Top