格林童话故事第:傻瓜汉斯Clever Hans 篇一
《傻瓜汉斯》是格林童话中的一则故事,讲述了一个被人称为“傻瓜”的男孩汉斯的故事。汉斯是一个天真纯朴的男孩,他并不像其他孩子那样聪明伶俐,总是被人取笑。然而,正是因为他的真诚和善良,最终使他获得了意想不到的幸福。
在故事中,汉斯被认为是个“傻瓜”,因为他总是做一些古怪的事情,让人觉得他不聪明。但是,汉斯却拥有一颗善良的心,他总是乐于助人,尽管自己并不富裕。一天,汉斯在森林里遇到了一只受伤的小鸟,他毫不犹豫地用自己的衣服包扎伤口,并用自己的午餐喂养小鸟。小鸟在汉斯的呵护下逐渐康复,飞走了,留下了一枚神奇的金钥匙。
这枚金钥匙改变了汉斯的命运。金钥匙打开了一座宝藏,让汉斯成为了富有的人。而那些曾经嘲笑他的人,却因为他的善行而感到羞愧。汉斯并没有因为变得富有而改变自己,他仍然保持着善良和真诚。
通过《傻瓜汉斯》这个故事,我们可以看到,真诚和善良才是最重要的。汉斯虽然被认为是“傻瓜”,但他的善行却让他获得了幸福和尊重。这个故事告诉我们,不要轻易评判一个人的聪明与愚笨,因为真正的智慧和价值并不取决于外表,而是取决于内心的善良和真诚。
格林童话故事第:傻瓜汉斯Clever Hans 篇二
《傻瓜汉斯》是一则充满智慧和启示的格林童话故事。在这个故事中,我们看到了一个被人误解的“傻瓜”男孩汉斯,通过他的善良和真诚最终获得了幸福和尊重。
汉斯虽然被人称为“傻瓜”,但他却拥有着一颗善良的心。他总是乐于助人,对待别人充满同情和关爱。正是因为他的善行,他得到了一枚神奇的金钥匙,从而改变了自己的命运。
这个故事告诉我们,真诚和善良才是最重要的。无论外表如何,内心的善良和真诚才是最珍贵的财富。汉斯的故事启示我们,不要轻易评判他人,要善待每一个人,因为或许他们拥有着让你意想不到的价值和智慧。
通过《傻瓜汉斯》这个故事,我们可以学到一个重要的道理:善良和真诚是最宝贵的品质,只有拥有这些品质的人才能获得真正的幸福和尊重。希望我们能够像汉斯一样,保持真诚和善良,用心去对待他人,用善行去改变世界。
格林童话故事第:傻瓜汉斯Clever Hans 篇三
格林童话故事第82篇:傻瓜汉斯Clever Hans
引导语:《傻瓜汉斯》,讲述傻瓜汉斯的故事,是格林的童话故事之一,欢迎大家阅读与学习下面的中英文版本。
汉斯的母亲问:"汉斯,你上哪儿去?""我去格蕾特那里。"汉斯回答说。"要有礼貌啊,汉斯。""我一定会有礼貌的。再见,妈妈。""再见,汉斯。"汉斯来到格蕾特家。"你好,格蕾特!""你好,汉斯!你带来什么好东西?""我什么都没带,倒想问你要点什么呢。"格蕾特给汉斯一根缝衣针。汉斯于是说:"再见,格蕾特。""再见,汉斯。"
汉斯接过针,插在一辆装满干草的'车上,跟在车后面回了家。"晚上好,妈妈!""晚上好,汉斯!你上哪儿去了?""我到格蕾特家。""你带了什么给她?""什么都没带,反而要了点东西。""她给了你什么?""一根针。""针呢?""插在装草的车上了。""糟透了,汉斯,你应该把针扎在袖子上才对呀。""没关系,妈妈,下次我会注意的。"
"汉斯,你上哪儿去?""我去格蕾特那里。"汉斯回答说。"要有礼貌啊,汉斯。""我会的。再见,妈妈。""再见,汉斯。"汉斯来到格蕾特家。"你好,格蕾特!""你好,汉斯!你带来什么好东西?""我什么都没带,倒想问你要点什么呢。"格蕾特给汉斯一把刀。"再见,格蕾特。""再见,汉斯。"汉斯接过刀,把它插在衣袖上回了家。"晚上好,妈妈!""晚上好,汉斯!你上哪儿去了?""我在格蕾特家。""你带了什么给她?""什么都没带,反而要了点东西。""她给了你什么?"
"一把刀。""刀呢?"
"插在衣袖上了。""糟透了,汉斯,你应该把小刀装在口袋里才对呀。""没有关系,妈妈,下次我一定注意。""汉斯,你上哪儿去?""我去格蕾特那里。"汉斯回答说。"要有礼貌啊,汉斯。""我会的。再见,妈妈。""再见,汉斯。"汉斯来到格蕾特家。"你好,格蕾特!""你好,汉斯!你带来什么好东西?""我什么都没带,倒想问你要点什么呢。"格蕾特给汉斯一头小山羊。"再见,格蕾特。""再见,汉斯。"汉斯接过山羊,把它的腿绑住,然后装在口袋里回家了。"晚上好,妈妈!""晚上好,汉斯!你上哪儿去了?""我在格蕾特家。""你带了什么给她?""什么都没带,反而要了点东西。""她给了你什么?""一头小山羊。""羊呢?""装在口袋里了。""糟透了,汉斯,你应该把小山羊用一根绳子拴住才对呀。"
"没有关系,妈妈,下次我一定注意。"
"汉斯,你上哪儿去?""我去格蕾特那里。"汉斯回答说。
"要有礼貌啊,汉斯。"
"我会的。再见,妈妈。""再见,汉斯。"汉斯来到格蕾特家。"你好,格蕾特!""你好,汉斯!你带来什么好东西?""我什么都没带,倒想问你要点什么呢。"格蕾特给汉斯一块烤肉。"再见,格蕾特。""再见,汉斯。"汉斯接过肉,用绳子一路拖着回家了。路上有狗跟在后面将肉吃了,所以等他到家时,手上只剩下了绳子,绑着的东西早没了。"晚上好,妈妈!""晚上好,汉斯!你上哪儿去了?""我在格蕾特家。""你带了什么给她?""什么都没带,反而要了点东西。""她给了你什么?""一块肉。""肉在哪儿?""我把它绑在绳子上牵回来,可狗把它给吃了。""糟透了,汉斯,你应该把肉顶在头顶上拿回来才对呀。""没有关系,妈妈,下次我一定注意。""汉斯,你上哪儿去?""我去格蕾特那里。"汉斯回答说。"要有礼貌啊,汉斯。""我会的。再见,妈妈。""再见,汉斯。"汉斯来到格蕾特家。"你好,格蕾特!""你好,汉斯!你带来什么好东西?""我什么都没带,倒想问你要点什么呢。"格蕾特给汉斯一头小牛犊。"再见,格蕾特。""再见,汉斯。"汉斯接过牛犊,把它顶在头上回家了。"晚上好,妈妈!""晚上好,汉斯!你上哪儿去了?""我在格蕾特家。""你带了什么给她?""什么都没带,反而要了点东西。""她给了你什么?""一只牛犊。""牛犊呢?""我把它顶在头上,可它踢到我脸上来了。""糟透了,汉斯,你应该牵着它到牲口棚才对呀。"
"没有关系,妈妈,下次我一定注意。"
"汉斯,你上哪儿去?""我去格蕾特那里。"汉斯回答说。"要有礼貌啊,汉斯。""我会的。再见,妈妈。""再见,汉斯。"汉斯来到格蕾特家。"你好,格蕾特!""你好,汉斯!你带来什么好东西?""我什么都没带,倒想问你要点什么呢。"格蕾特对汉斯说:"我跟你去吧。"汉斯领着格蕾特,用一根绳子拴住,牵着她到饲料槽边,把她拴牢了。然后汉斯来到母亲跟前。"晚上好,妈妈!""晚上好,汉斯!你上哪儿去了?""我在格蕾特家。""你带了什么给她?""什么都没带。""她给了你什么?""什么都没给,她跟着我来了。""那你把格蕾特留在哪儿了?""我用绳子把她拴着牵回来放到牲口棚里了,还扔了些草给她。"
"糟透了,汉斯,你应该报以友好的眼光才对呀。""没有关系,妈妈,我一定改正。"
汉斯跑到牲口棚里把所有牲口的眼睛都挖出来扔到格蕾特脸上。格蕾特火透了,挣开绳索跑了,再也不肯嫁给汉斯做新娘了。
傻瓜汉斯英文版:
Clever Hans
The mother of Hans said, "Whither away, Hans?" Hans answered, "To Grethel." - "Behave well, Hans." - "Oh, I'll behave well. Good-bye, mother." - "Good-bye, Hans." Hans comes to Grethel, "Good day, Grethel." - "Good day, Hans. What dost thou bring that is good?" - "I bring nothing, I want to have something given me." Grethel presents Hans with a needle. Hans says, "Good-bye, Grethel." - "Good-bye, Hans."
Hans takes the needle, sticks it into a hay-cart, and follows the cart home. "Good evening, mother." - "Good evening, Hans. Where hast thou been?" - "With Grethel." - "What didst thou take her?" - "Took nothing; had something given me." - "What did Grethel give thee?" - "Gave me a needle." - "Where is the needle, Hans?" - "Stuck it in the hay-cart." - "That was ill done, Hans. Thou shouldst have stuck the needle in thy sleeve." - "Never mind, I'll do better next time."
"Whither away, Hans?" - "To Grethel, mother." - "Behave well, Hans." - "Oh, I'll behave well. Good-bye, mother." - "Good-bye, Hans."
Hans comes to Grethel. "Good day, Grethel." - "Good day, Hans. What dost thou bring that is good?" - "I bring nothing; I want to have something given to me." Grethel presents Hans with a knife. "Good-bye, Grethel." - "Good-bye Hans." Hans takes the knife, sticks it in his sleeve, and goes home. "Good evening, mother." - "Good evening, Hans. Where hast thou been?" - "With Grethel." - "What didst thou take her?" - "Took her nothing, she gave me something." - "What did Grethel give thee?" - "Gave me a knife." - "Where is the knife, Hans?" - "Stuck in my sleeve." - "That's ill done, Hans, thou shouldst have put the knife in thy pocket." - "Never mind, will do better next time." - "Whither away, Hans?" - "To Grethel, mother. " - "Behave well, Hans." - "Oh, I'll behave well. Good-bye, mother." - "Good-bye, Hans."
Hans comes to Grethel. "Good day, Grethel." - "Good day, Hans. What good thing dost thou bring?" - "I bring nothing, I want something given me." Grethel presents Hans with a young goat. "Good-bye, Grethel." - "Good-bye, Hans." Hans takes the goat, ties its legs, and puts it in his pocket. When he gets home it is suffocated. "Good evening, mother." - "Good evening, Hans. Where hast thou been?" - "With Grethel." - "What didst thou take her?" - "Took nothing, she gave me something." - "What did Grethel give thee?" - "She gave me a goat." - "Where is the goat, Hans?" - "Put it in my pocket." - "That was ill done, Hans, thou shouldst have put a rope round the goat's neck." - "Never mind, will do better next time."
"Whither away, Hans,?" - "To Grethel, mother." - "Behave well, Hans." - "Oh, I'll behave well. Good-bye, mother." - "Good-bye, Hans." Hans comes to Grethel. "Good day, Grethel." - "Good day, Hans. What good thing dost thou bring?" - "I bring nothing, I want something given me." Grethel presents Hans with a piece of bacon. "Good-bye, Grethel." - "Good-bye, Hans."
Hans takes the bacon, ties it to a rope, and drags it away behind him. The dogs come and devour the bacon. When he gets home, he has the rope in his hand, and there is no longer anything hanging to it. "Good evening, mother." - "Good evening, Hans." - "Where hast thou been?" - "With Grethel." What didst thou take her?" - "I took her nothing, she gave me something." - "What did Grethel give thee?" - "Gave me a bit of bacon." - "Where is the bacon, Hans?" - "I tied it to a rope, brought it home, dogs took it." - "That was ill done, Hans, thou shouldst have carried the bacon on thy head." - "Never mind, will do better next time." - "Whither away, Hans?" - "To Grethel, mother." - "Behave well, Hans." - "I'll behave well. Good-bye, mother." - "Good-bye, Hans."
Hans comes to Grethel. "Good day, Grethel." - "Good day, Hans." - "What good thing dost thou bring?" - "I bring nothing, but would have something given." Grethel presents Hans with a calf. "Good-bye, Grethel." - "Good-bye, Hans."
Hans takes the calf, puts it on his head, and the calf kicks his face. Good evening, mother." - "Good evening, Hans. Where hast thou been?" - "With Grethel." - "What didst thou take her?" - "I took nothing, but had something given me." - "What did Grethel give thee?" - "A calf." - "Where hast thou the calf, Hans?" - "I set it on my head and it kicked my face." - "That was ill done, Hans, thou shouldst have led the calf, and put it in the stall." - "Never mind, will do better next time."
"Whither away, Hans?" - "To Grethel, mother." - "Behave well, Hans." - "I'll behave well. Good-bye, mother." - "Good-bye, Hans."
Hans comes to Grethel. "Good day, Grethel." - "Good day, Hans. What good thing dost thou bring?" - "I bring nothing, but would have something given." Grethel says to Hans, "I will go with thee."
Hans takes Grethel, ties her to a rope, leads her to the rack and binds her fast. Then Hans goes to his mother. "Good evening, mother." - "Good evening, Hans. Where hast thou been?" - "With Grethel." - "What didst thou take her?" - "I took her nothing." - "What did Grethel give thee?" - "She gave me nothing, she came with me." - "Where hast thou left Grethel?" - "I led her by the rope, tied her to the rack, and scattered some grass for her." - "That was ill done, Hans, thou shouldst have cast friendly eyes on her." - "Never mind, will do better."
Hans went into the stable, cut out all the calves', and sheep's eyes, and threw them in Grethel's face. Then Grethel became angry, tore herself loose and ran away, and became the bride of Hans.