peru课文翻译
翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。下面是小编整理的peru课文翻译相关内容。
peru课文翻译
the Andes Mountains running parallel to the coast; and high, flat plains in the southeast.
狭长的临海地带,与海岸平行的安第斯山脉以及东南部地势较高的平原地区。
In the high plains area is Lake Titicaca, the highest lake in the world, on which boats can travel.
在高原地区有的的喀喀湖,这是世界上海拔最高的湖,湖上可以行船。
Peru has abundant plants from desert grasses to vast areas of jungle. 秘鲁有着多种多样的植物,从沙漠中的草到大片的丛林。
Once the centre of the powerful and extremely wealthy Inca Empire, much of South America was governed by Spain from the sixteenth century onwards.
秘鲁曾经是强盛而极为富裕的印加帝国的中心,从16世纪起,南美洲许多地区都是由西班牙统治的。
Peru finally gained its independence from Spain in 1821.
秘鲁最终于1821年脱离西班牙而独立。
The capital of Peru is Lima, which is in the north on the coast.
秘鲁的首都是利马,位于北部的临海地区。The ancient Inca capital, Cuzco, is found high in the Andes.
人们发现古印加帝国的首都库斯科位于安第斯的高山之上。
It is a popular tourist destination as it is close to the famous Inca ruins of the city of Machu Picchu.
这儿是旅游的热点,因为它离马丘比丘城著名的印加遗址很近。
Cuzco is a lively city with many hotels and inns, where both Indian and Spanish culture and art can be seen.
库斯科有许多旅店和酒吧,是一座富有活力的城市,在那儿你可以看到印第安和西班牙的文化艺术。
1.Why is Cuzco popular with tourists?
为什么库斯科是旅游人士喜欢去的地方?
2. What is special about Lake Titicaca?
的的喀喀湖有什么特色?
3. What do you think the two official languages of Peru are?
你认为秘鲁有哪两种官方语言?
RAVEL PERU秘鲁旅游
Peru offers a variety of experiences from ancient ruins and centuries-old Spanish villages to thick forests, high mountains and desert coastline.
秘鲁提供丰富的旅游资源,从古代的遗址、具有数百年历史的西班牙式的村庄,到茂密的森林、耸立的高山和临海的沙漠TRAVEL PERU offers tours for all ages and tastes.
―秘鲁之旅‖为各种年龄和品位的人提供旅游服务。
The following tours are based at Cuzco, the site of the ancient capital of the Inca civilization.。
下列旅游项目都是从库斯科出发,库斯科是印加文化的古都所在地。
Tour 1旅游路线1
Experience the jungle and its perse wildlife close up.
体验丛林,近距离观赏种类繁多的野生生物。
During this four-day walking tour, you will be amazed by mountain scenery and the ancient ruins we pass on our hike.
在四天的徒步旅游中,山区的风景和步行途经的古代遗址将会令你叹为观止。On the last day, we arrive at the ruins of Machu Picchu in time to see the sunrise over the Andes.
最后一天到达马丘比丘遗址,正好赶得上去安第斯山上观看日出。
Spend the day visiting the ruins of this ancient Inca city before catching the train back to Cuzco.
白天参观古印加城的遗址,然后乘火车返回库斯科。
Tour 2旅游路线2
A full-day trip by road from Cuzco to Puno with fantastic views of the highland countryside.
全日乘车旅游,从库斯科到普诺,观赏高原乡村的秀丽景色。
From Puno, we travel by boat across Lake Titicaca, stopping on the way at the floating islands of the Uros people.
再从普诺乘船穿过的的喀喀湖,半途停歇在乌罗族人的浮岛上。
These floating islands and the Uros Indian's houses are made of the water plants that grow in the lake.
这些浮岛和乌罗印第安人的房子都是用湖里的水草做成的。
A full-day stay with a local family gives you an opportunity to learn more about their life.
有一整天的时间待在当地居民的家里,这样你会有机会更多地了解他们的生活。
Return to Puno on the fourth day for your flight back to Lima.
第四天返回普诺,再乘飞机返回利马。
Tour 3旅游路线3
Spend four days high in the-Andes at Cuzco.
在库斯科的安第斯高山上玩四天,
Learn about its history and visit the museums.
了解它的历史,参观博物馆。
Admire the Spanish architecture, enjoy some excellent Spanish cuisine and take some time to bargain for some souvenirs at the colourful markets.
观赏西班牙式的建筑,品尝西班牙美味,好好逛逛五颜六色的市场,花些时间讨价还价买点纪念品。
Take the train up to Machu Picchu for a guided tour of the ruins and the royal tomb of the Inca king.
乘火车去马丘比丘,由导游陪同去参观遗址和印加国王的皇家墓地。
Tour 4旅游路线4
A short flight from Cuzco takes you from the Andes into the lowlands of the Amazon Jungle.
从库斯科乘飞机作短途飞行,从安第斯山到亚马孙河丛林的低地。
From here you'll travel by boat to your accommodation in a forest reserve, which holds the record for the most bird sightings in one area.
从这里可以乘船到森林保护区的接待站。这个护林区保持着一项观鸟记录,即在一个地区可以看到最多的鸟类。
From the guesthouse you can explore the jungle in the company of a local guide.
你还可以在当地导游的陪同下,从接待站出发去丛林探险。
扩展:其他高中英语课文翻译
JOHN SNOW DEFEATS “KING CHOLERA”
约翰·斯诺击败“霍乱王”
John Snow was a famous doctor in London - so expert, indeed, that he attended Queen Victoria as her personal physician.
约翰·斯诺是伦敦一位著名的医生——他的确医术精湛,因而成为照料维多利亚女王的私人医生。
But he became inspired when he thought about helping ordinary people exposed to cholera.
但他一想到要帮助那些得了霍乱的普通百姓时,他就感到很振奋。
This was the deadly disease of its day.
霍乱在当时是最致命的疾病.
Neither its cause nor its cure was understood.
人们既不知道它的病源,也不了解它的治疗方法。
So many thousands of terrified people died every time there was an outbreak.
每次霍乱暴发时,就有大批惊恐的老百姓死去。
John Snow wanted to face the challenge and solve this problem.
约翰·斯诺想面对这个挑战,解决这个问题。
He knew that cholera would never be controlled until its cause was found.
他知道,在找到病源之前,霍乱疫情是无法控制的。
He became interested in two theories that possibly explained how cholera killed people.
斯诺对霍乱致人死地的'两种推测都很感兴趣。
The first suggested that cholera multiplied in the air. A cloud of dangerous gas floated around until it found its victims.
一种看法是霍乱病毒在空气中繁殖着,像一股危险的气体到处漂浮,直到找到病毒的受害者为止。
The second suggested that people absorbed this disease into their bodies with their meals.
第二种看法是人们在吃饭的时候把这种病毒引入体内的。
From the stomach the disease quickly attacked the body and soon the affected person died.
病从胃里发作而迅速殃及全身,患者就会很快地死去。
John Snow suspected that the second theory was correct but he needed evidence.
斯诺推测第二种说法是正确的,但他需要证据。
So when another outbreak hit London in 1854, he was ready to begin his enquiry.
因此,在1854年伦敦再次暴发霍乱的时候,约翰·斯诺着手准备对此进行调研.
As the disease spread quickly through poor neighbourhoods, he began to gather information.
当霍乱在贫民区迅速蔓延的时候,约翰·斯诺就开始收集资料。
In two particular streets, the cholera outbreak was so severe that more than 500 people died in ten days.
他发现特别在两条街道上霍乱流行的很严重,在10天之内就死去了500多人。
He was determined to find out why.
他决心要查明其原因。
First he marked on a map the exact places where all the dead people had lived.
首先,他在一张地图上标明了所有死者住过的地方。
This gave him a valuable clue about the cause of the disease.
这提供了一条说明霍乱起因的很有价值的线索。
Many of the deaths were near the water pump in Broad Street (especially numbers 16, 37, 38 and 40).
许多死者是住在宽街的水泵附近(特别是这条街上16、37、38、40号)。
He also noticed that some houses (such as 20 and 21 Broad Street and 8 and 9 Cambridge Street) had had no deaths.
他发现有些住宅(如宽街上20号和21号以及剑桥街上的8号和9号)却无人死亡。
He had not foreseen this, so he made further investigations.
他以前没预料到这种情况,所以他决定深入调查。
He discovered that these people worked in the pub at 7 Cambridge Street.
他发现,这些人都在剑桥街7号的酒馆里打工,
They had been given free beer and so had not drunk the water from the pump.
而酒馆为他们免费提供啤酒喝,因此他们没有喝从宽街水泵抽上来的水。
It seemed that the water was to blame.
看来水是罪魁祸首。
Next, John Snow looked into the source of the water for these two streets.
接下来,约翰·斯诺调查了这两条街的水源情况。
He found that it came from the river polluted by the dirty water from London.
他发现,水是从河里来的,而河水被伦敦排出的脏水污染了。
He immediately told the astonished people in Broad Street to remove the handle from the pump so that it could not be used.
他马上叫宽街上惊慌失措的老百姓拆掉水泵的把手。这样,水泵就用不成了。
Soon afterwards the disease slowed down.
不久,疫情就开始得到缓解。
He had shown that cholera was spread by germs and not in a cloud of gas.
他证明了霍乱是由病菌而不是由气体传播的。
In another part of London, he found supporting evidence from two other deaths that were linked to the Broad Street outbreak.
在伦敦的另一个地区,他从两个与宽街暴发的霍乱有关联的死亡病例中发现了有力的证据。
A woman, who had moved away from Broad Street, liked the water from the pump so much that she had it delivered to her house every day.
有一位妇女是从宽街搬过来的,她特别喜欢那里的水,每天都要派人从水泵打水运到家里来。
Both she and her daughter died of cholera after drinking the water.
她和她的女儿喝了这种水,都得了霍乱而死去。
With this extra evidence John Snow was able to announce with certainty that polluted water carried the virus.
有了这个特别的证据,约翰·斯诺就能够肯定地宣布,这种被污染了的水携带着病菌。
To prevent this from happening again, John Snow suggested that the source of all the water supplies be examined.
为了防止这种情况的再度发生,约翰·斯诺建议所有水源都要经过检测。
The water companies were instructed not to expose people to polluted water any more.
自来水公司也接到指令,不能再让人们接触被污染的水了。
Finally "King Cholera" was defeated.
最终,“霍乱王”被击败了。