前赤壁赋原文及翻译作文【通用3篇】

时间:2017-06-05 05:13:10
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

前赤壁赋原文及翻译作文 篇一

前赤壁赋原文及翻译

《前赤壁赋》是中国唐代文学家苏轼创作的一篇赋文,以描绘三国时期的著名战役——赤壁之战为主题。这篇作品以其雄奇的气势和独特的艺术魅力而闻名于世。以下是《前赤壁赋》的原文及翻译。

原文:

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是、三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。

遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间、樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一尊还酹江月。

翻译:

大江东流去,浩渺无边,千古风华人物。故垒的西边,人们谈论的是三国时期的周瑜赤壁之战。乱石穿空,巨浪拍打着岸边,卷起千堆雪花。江山如画,一时之间有多少豪杰。

遥想当年的周瑜,小乔初嫁给他,他英姿勃发。手持羽扇,头戴纶巾,他谈笑之间,船桨飞舞,灰烬飘飞。他游历故国,多情的人们或许会嘲笑我,因为我早早就有了华发。人生如梦,我举杯向江月致敬。

前赤壁赋原文及翻译作文 篇二

前赤壁赋原文及翻译

《前赤壁赋》是中国唐代文学家苏轼创作的一篇赋文,以描绘三国时期的著名战役——赤壁之战为主题。这篇作品以其雄奇的气势和独特的艺术魅力而闻名于世。以下是《前赤壁赋》的原文及翻译。

原文:

折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。

原文翻译:

折断的战戟沉没在沙土中,铁器尚未腐蚀,我自己会把它磨洗得像新的一样。东风却没有带来胜利,周郎也无法施展才华,铜雀台春深时,二乔被困其中。

翻译:

战场上的战戟被折断,沉入沙土之中,但铁器却没有生锈,我打算将其磨洗得像新的一样。然而,东风却没有与周瑜相助,无法带来胜利,铜雀台上的春天渐渐深了,二乔被困在其中。

这两篇文章分别介绍了《前赤壁赋》的原文及翻译。苏轼以其独特的艺术手法和雄奇的气势,生动地描绘了三国时期的赤壁之战。这些文字不仅展现了当时的英雄豪杰和激战场景,也表达了作者对历史的思考和对人生的感慨。《前赤壁赋》因其深刻的意境和文化内涵而成为中国古代文学的经典之作。

前赤壁赋原文及翻译作文 篇三

前赤壁赋原文及翻译作文

本文《前赤壁赋原文及翻译》由本站整理,仅供参考。如果觉得很不错,欢迎点评和分享~感谢你的

阅读与支持!

前赤壁赋原文:

壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

前赤壁赋翻译:

壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中“窈窕”这一章。不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。白茫茫的'雾气横贯江面,水光连着天际。任凭小船漂流到各处,越过那茫茫的江面。前进时就好像凌空乘风而行,并不知道哪里才会停栖,感觉身轻得似要离开尘世飘飞而去,有如道家羽化成仙。

在这时喝酒喝得高兴起来,敲着船边,打着节拍,应声高歌。歌中唱道:“桂木做的船棹兰木做的船桨,桨划破月光下的清波啊,船在月光浮动的水面上逆流而上。我的心怀悠远,展望美好的理想,却在天的另一方”。有会吹洞箫的客人,依着节奏为歌声伴和,洞箫“呜呜”作声:有如怨怼有如思慕,既像啜泣也像倾诉,余音在江上回荡,像细丝一样连续不断。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮泣。

前赤壁赋原文及翻译作文【通用3篇】

手机扫码分享

Top