文天祥《夜坐》原文翻译赏析

时间:2014-01-08 09:11:11
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

文天祥《夜坐》原文翻译赏析

  【作者简介】文天祥(1236—1283),男,汉族,吉州吉水(今属江西吉安)人,原名云孙,字履善,又字宋瑞,自号文山、浮休道人,民族英雄。著《文山全集》,名篇有《正气歌》《过零丁洋》。宋理宗宝佑时进士。官至丞相,封信国公。临安危急时,他在家乡招集义军,坚决抵抗元兵的入侵。后不幸被俘,在拘囚中,大义凛然,终以不屈被害。他晚年的诗词,反映了他坚贞的民族气节和顽强的战斗精神。风格慷慨激昂,苍凉悲壮,具有强烈的感染力。有《文山先生全集》、《文山乐府》。

  文天祥的性格特征:不惧风寒的神韵 孤高品格的象征

  夜坐

  文天祥

  淡烟枫叶路,细雨蓼花时。

  宿雁半江画,寒蛩四壁诗。

  少年成老大,吾道付逶迤。

  终有剑心在,闻鸡坐欲驰。

  【注释】

  ①夜坐,此诗写于起兵勤王之前。②蛩,蟋蟀。③逶迤,本是形容道路、山川、河流弯弯曲曲,连绵不绝,这里是遥遥无期的意思。

  【简析】

  这首诗抒发了诗人在民族危亡的关键时刻力挽狂澜,报效国家的雄心壮志。全诗沉郁顿挫,颇有杜甫风味。

  前两联即景抒情,诗人描绘出一幅肃杀凄凉,而又有声有色的迷蒙秋雨图。淡烟笼罩着枫叶,细雨飘打着蓼花,成群的大雁寄宿于江边,凄切的蝉鸣回响在四壁,真是可画可诗。被迫罢官,退居文山的诗人不禁慷慨悲歌,以抒发心中的郁闷和不平。

  后半转入抒情,先化用“少壮不努力,老大徒悲伤”,以抒发遭打击的`怨恨,再诉说壮志难酬的痛苦。尾联陡起,一扫沉郁悲凉,转为仰天浩歌,率直地发出“丈夫壮气须冲斗”式的呐喊,运用祖逖闻鸡起舞这一常典,很好地表达了立志报国,壮心不已的真实情感。

  逶迤:对蹉跎日月的无限感慨。

  尾联:运用祖逖闻鸡起舞这一常典,很好地表达了立志报国,壮心不已的真实情感。

文天祥《夜坐》原文翻译赏析

手机扫码分享

Top