李绅《悯农》古诗翻译赏析

时间:2011-01-06 04:15:27
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

李绅《悯农》古诗翻译赏析

  在日常生活或是工作学习中,大家都知道一些经典的古诗吧,古诗包括唐律形成以前所有体式的诗,也包括唐朝及唐以后仍按古式创作的诗。那些被广泛运用的古诗都是什么样子的呢?以下是小编精心整理的李绅《悯农》古诗翻译赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。

  悯农

  李绅

  chūn zhòng yī lì sù

  春 种 一 粒 粟 ,

  qiū shōu wàn kē zǐ

  秋 收 万 颗 子 。

  sì hǎi wú xián tián

  四 海 无 闲 田 ,

  nóng fū yóu è sǐ

  农 夫 犹 饿 死 !

  注词释义

  粟:谷子,去皮后就小米。这里指粮食作物的种子。

  子:谷子。

  四海:全国之内。

  闲田:空闲的、没有利用的土地。

  犹:还是。

  悯:怜悯。

  【译文】

  春天,这个播种的季节里,农民们种下一粒谷子,

  待到收获的秋天,就可以收获千万粒的谷子。

  即使普天下荒地都变成了良田,

  农民还是会饿死。

  赏析:

  这是李绅《悯农》诗中的一首。诗一开头,就以“一粒粟”化为“万颗子”具体而形象地描绘了丰收,用“种”和“收”赞美了农民的劳动。第三句再推而广之,展现出四海之内,荒地变良田,这和前两句联起来,便构成了到处硕果累累,遍地“黄金”的生动景象。然而,诗人的本意并不是要赞美农民的劳动,这样层层递进的写法,是为了下文制造悬念。是的,丰收了又怎样呢?“农夫犹饿死”于是,问题就出现了,勤劳的农民以他们的`双手获得了丰收,而他们自己呢,还是两手空空,惨遭饿死。诗迫使人们不得不带着沉重的心情思索:是谁制造了这人间的悲剧?答案是很清楚的。诗人把这一切放在幕后,让读者去寻找,去思索。

  古诗今译

  农民辛勤锄禾正当中午,汗水滴滴落入禾下泥土。谁知道盘中的颗颗饭食,每一粒都是农民的辛苦。

  名句赏析——“谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。”

  诗的开头就与了烈日当空的正午农民种田的辛苦,提醒人们珍惜农民的劳动成果,诗中表达了对农民深深的同情和敬重。诗人用非常粗疏的笔调,勾勒出一幅田 间劳动的场景:农民们不避烈日,正挥汗如雨地锄着庄稼地,它提醒人们每一颗粮食都来之不易。这一场景在诗歌中非常突出,它也能使我们联想到,还有多少人正 在阴凉处避暑消热,并且心安理得地享受着农民的劳动成果呢?那些富贵人家丰盛的“盘中餐”,正是农民风雨之中、烈日之下辛勤劳作流下的汗水换来的呵!这一 鲜明的对比,又使我们看到了诗人对农民的同情,对不平等的现实的不满。

李绅《悯农》古诗翻译赏析

手机扫码分享

Top