将进酒原文、译文、注释_作者李白 

将进酒原文、译文、注释_作者李白

君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。(倾耳听 一作:侧耳听)
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。(不足贵 一作:何足贵;不复醒 一作:不愿醒)
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。(古来 一作:自古;惟 通:唯)
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。


译文翻译
你难道说沒有看到吗?那大河之水宛如从天空倾泄而成,浪涛滚翻奔向南海从不会直往流回。
你难道说沒有看到,在高庙堂应对明境,低沉哀叹那一头白头发?早上還是愁丝来到黄昏却越来越如雪一般。
春风得意之际还要畅快的享有快乐,不必让金杯无酒空对洁白的月明。
老天爷铸就了我的才能就必定是有用途的,千两金子花掉了也可以再度得到。
且把烹制羊羔和宰牛当做一件快乐的事情,假如必须也理应爽快地喝三百杯。
岑勋,元丹丘,快点儿饮酒,不要停下来。
我给大家唱一首歌,请大家为我倾耳细听。
美味佳肴的奢华衣食住行谈不上哪些宝贵,只期望能灯红酒绿而不肯保持清醒。
从古至今圣人全是孤单寂寞的,只能会饮酒的优秀人才可以留传盛名。
陈王曹植当初宴客平开朗,喝着珍贵的酒尽情地快乐。
你为什么说这钱很少?只要把这种钱用于买红酒一起喝。
珍贵的五花良马,价格昂贵的干金皮夹克,快叫侍儿拿来通通来换美夜店,让我们一起来清除这无穷的长愁!
注解
将进酒:喝酒歌,属乐府旧题。将(qiāng):请。
君不见:乐府中常见的一种夸语。天空来:大河起源于青海省,因那边地形极高,故名。
高堂:高堂:房子的正室客厅。一说指爸爸妈妈。一作“卧室床”。愁丝:喻绵软的乌发。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。
忘形:适意开心的情况下。
金樽(zūn):古代中国的装酒器材。
会须:正理应。
岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为诗仙李白的朋友。
杯莫停:一作“君莫停”。
与君:给大家,为大家。君,指岑、元二人。
倾耳听:一作“侧耳听”。
钟鼓:荣华富贵别人宴席中奏乐应用的传统乐器。馔(zhuàn)玉:描述食材颜如一样精致。
不肯醒:也是版本号为“无需醒”或“不负醒”。
陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳市西门口,为汉朝富商贵显的休闲娱乐会所。恣
业书法艺术《将进酒》季深业书法艺术《将进酒》
主人家:指酒宴诗仙李白的人,元丹丘。
恣(zì):尽情随意。谑(xuè):戏。言少钱:一作“言钱少”。
径须:果断,只要。沽:买。
五花马:指珍贵的马。一说背毛作五纹路,一说颈上毛多剪修成五瓣。
裘(qiú):皮夹克。
尔:你。销:同“消”。

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | http://www.hxlib.cn/zhishi/580.html

热门诗词

热门名句

朝代诗人

热门成语