满庭芳-满庭芳 周邦彦

时间:2011-06-08 08:12:24
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

满庭芳-满庭芳 周邦彦

满庭芳,词中多借用古人的名句,体现了作者写词的风骨,词上片写景,下片抒情,抒发了作者不如意的生活状态。本文满庭芳由unjs.com编辑收集整理,希望大家喜欢!

导读:

周邦彦为北宋末期词学大家。由于他深通音律,创制慢词很多,无论写景抒情,都能刻画入微,形容尽致。章法变化多端,疏密相间,笔力奇横。王国维推尊为词中老杜,确非溢美之词。如下分析一下他的《满庭芳》一首词,即可见一斑:

满庭芳·夏日溧水无想山作

· 周邦彦

风老莺雏,雨肥梅子,午阴嘉树清圆。地卑山近,衣润费炉烟。人静乌鸢自乐,小桥外、新绿溅溅。凭栏久,黄芦苦竹,疑泛九江船。

年年,如社燕,飘流瀚海,来寄修椽。且莫思身外,长近尊前。憔悴江南倦客,不堪听、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉时眠。

作品背景:

作者被贬时心中愤愤不平,而又求自我解脱,在这种处境下,作者写下了这首以‘满庭芳’为词牌名的作品;

字词解释:

卑:低。

炉:熏炉,用来燃香去潮湿之气的。

乌鸢:泛指飞禽。

新绿:指河水。

疑(ni三声):通“拟”,比拟。

社燕:燕子春社时飞,秋社时归去,故称。(社:春秋两次祭土神的日子。)

翰海:沙漠。 这里泛指遥远、荒僻的地方。

寄:托身。

修椽:长的椽子。

身外:指功名利禄等。

满庭芳翻译:

风使春季的莺雏长成,夏雨让梅子变得肥美,正午茂密的`经树酒下圆形的阴凉笼罩的地面。地势低洼靠近山,衣服潮湿总费炉火烘干。人家寂静乌鸦无忧自乐翩翩,小桥外边,新涨的绿水湍流激溅。久久凭靠栏杆,遍地黄芦苦竹,竟仿佛我自己像遭贬的白居易泛舟九江边。年复一年。犹如春来秋去的社燕,飘飞流浪在大漠荒原,来寄居在长长的屋檐。且不去想那身外的功名业绩,还是怡心畅神,常坐酒樽前。我这疲倦、憔悴的江南游子,再不忍听激越、繁复的管弦。就在歌宴边,为我安上一个枕席,让我醉后可以随意安眠。

满庭芳中心内容:

此词表现了词人内心深处的痛苦与矛盾,无论是寄情山水还是以酒麻醉,都不能使自己完全忘却现实。所以总是陷于沉郁顿挫之中。

满庭芳赏析:

这首词的上片描绘江南春末初夏的景色;下片即景抒情,词意曲折回环,章法可说是完全从柳词化出。

“风老”三句,是说莺雏已经长成,梅子亦均结实,含风雨滋长万物之意。两句对仗工整,老字、肥字皆以形容词作动词用,极其生动。时值中午,阳光直射,树荫亭亭如幄,“圆”字绘出绿树葱茏的形象。

此词正是作者在无想山写所闻所见的景物之美。

“地卑”两句承上而来,写溧水地低而近山的特殊环境,雨多树密,此时又正值黄梅季节,所谓“梅子黄时雨”,使得处处湿重而衣物潮润,炉香熏衣,需时较久,“费”字道出衣服之润湿,则地卑久雨的景象不言自明,湿越重,衣越润,费炉烟愈多,一“费”字既具体又概括,形象袅袅,精炼异常。

“人静”,正因为空山人寂,所以才能领略乌鸢逍遥情态。“自”字极灵动传神,画出鸟儿之无拘无束,令人生羡,但也反映出自己的心情苦闷。“小桥”句仍写静境,水色澄清,水声溅溅,说明雨多,这又与上文“地卑”、“衣润”等相互关联。

“凭栏久”承上,意谓上述景物,均是凭栏眺望时所见。词意至此,进一步联系到自身。“黄芦苦竹”,用白居易《琵琶行》中“住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生”之句,点出自己的处境与被贬谪的白居易相类。“疑”字别本作“拟”,当以“疑”字为胜。

换头“年年”,为句中韵。《满庭芳》过处‘年年,如社燕’,‘年’字是韵,不可不察也。”三句自叹身世,曲折道来。作者在此以社燕自比,社燕每年春社时来,秋社时去,从漠北瀚海飘流来此,于人家屋椽之间暂时栖身,这里暗示出他宦情如逆旅的心情。

“且莫思”两句,劝人一齐放下,开怀行乐,词意从杜甫诗“莫思身外无穷事,且尽尊前有限杯”中化出。“憔悴”两句,又作一转,飘泊不定的江南倦客,虽然强抑悲怀,不思

满庭芳-满庭芳 周邦彦

手机扫码分享

Top