海外代理销售合同(优选3篇)

时间:2011-03-07 07:32:32
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

海外代理销售合同 篇一

海外代理销售合同是指一种由国内企业与海外代理商签订的销售合作协议。这种合同通常用于国内企业希望将其产品或服务推向国际市场,通过与海外代理商合作,利用其在当地市场的资源和渠道优势来进行销售。以下是海外代理销售合同的一些重要内容和注意事项。

1. 合同目的和范围:合同应明确规定双方的合作目的和范围,包括代理商所负责销售的产品或服务的种类和数量,销售市场的地理范围,以及销售目标和时间等。

2. 代理权和义务:合同应明确规定代理商在销售产品或服务方面的权利和义务。代理商应具备推广和销售产品或服务的能力,包括市场调研、推广策划、销售渠道建设等。另外,代理商还应负责产品或服务的售后服务和客户关系维护。

3. 售价和结算方式:合同应明确规定产品或服务的售价和结算方式。售价可以根据市场需求和竞争情况进行调整,但需经双方协商一致。结算方式可以是按销售数量提成、按销售金额提成或固定报酬等。

4. 供货和配送:合同应明确规定产品或服务的供货和配送方式。国内企业应按时提供代理商所需的产品或服务,并协助代理商安排物流和配送工作。

5. 知识产权保护:合同应明确规定产品或服务的知识产权归属和保护责任。国内企业应保护其产品或服务的知识产权,禁止代理商以任何形式侵犯国内企业的知识产权。

6. 合同期限和终止:合同应明确规定合同的期限和终止方式。合同期限可以根据双方协商一致,一般为一年或更长时间。终止方式可以是双方协商一致、提前通知或违约等。

海外代理销售合同的签订对于国内企业开拓海外市场具有重要意义。通过与海外代理商的合作,国内企业可以借助其在当地的资源和渠道优势,降低市场进入难度,提升产品或服务的销售和知名度。然而,国内企业在签订合同前应充分了解代理商的资质和信誉,并进行合同条款的详细商讨和协商,以确保合同的有效执行和双方权益的保护。

海外代理销售合同 篇二

海外代理销售合同的签订对于国内企业拓展国际市场具有重要意义。通过与海外代理商的合作,国内企业可以借助其在当地的资源和渠道优势,实现产品或服务的销售和推广。以下是海外代理销售合同的一些注意事项和合作建议。

1. 选择合适的代理商:国内企业在选择海外代理商时应综合考虑其市场经验、客户资源、销售能力等因素。代理商应具备良好的商业信誉和专业素养,并对销售产品或服务有一定的了解和兴趣。

2. 明确合作目标和责任:合同应明确规定双方的合作目标和责任。国内企业应提供代理商所需的产品或服务信息和支持,包括产品宣传资料、培训和技术支持等。代理商应负责产品或服务的销售和市场推广,并向国内企业提供市场情报和客户反馈等信息。

3. 确定销售和结算方式:合同应明确规定产品或服务的销售和结算方式。销售方式可以是代理商直接销售或通过分销渠道销售。结算方式可以是按销售数量提成、按销售金额提成或固定报酬等。双方应根据实际情况进行商讨和协商,确保合作模式的可行性和公平性。

4. 建立良好的合作关系:合同签订后,双方应保持良好的沟通和合作关系。国内企业应定期与代理商进行会议和培训,及时解决代理商在销售过程中遇到的问题和困难。代理商应积极反馈市场情况和客户需求,提供有关产品或服务的市场推广建议。

5. 防范合同风险:合同中应明确规定双方违约责任和争议解决方式。双方应对合同条款进行充分的商讨和协商,并妥善处理合同中可能出现的风险和纠纷。另外,国内企业应保护其产品或服务的知识产权,禁止代理商以任何形式侵犯国内企业的知识产权。

海外代理销售合同的签订需要双方的真诚合作和互信。国内企业应充分了解目标市场的需求和特点,提供具有竞争力的产品或服务。同时,代理商也应积极推广和销售产品或服务,并为国内企业提供市场情报和客户反馈等信息。只有双方密切合作和共同努力,才能实现互利共赢的局面,共同开拓国际市场。

海外代理销售合同 篇三

海外代理销售合同范本

  代理销售协议

  Agency Agreement

  本协议于2012年2月9日在巴基斯坦由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系。

  This Agreement is made and entered into by and between the parties concerned on February 9th, 2012 in Lahore on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:

  1. 协议双方 The Parties Concerned

  甲方 Part A: Wootel Wireless Communication Ltd.

  地址 Add: Room 17-18, 10/F Landmark North, 39 Lung Sum Ave Sheung Shui NT, Hongkong

  电话 Tel:00852-35908651

  乙方 Part B: 地址 Add: 电话 Tel:

  2. 委任 Appointment

  在本协议签定后,甲方认可乙方在条款4所指的指定代理区域内的独家代理的身份, 并给予其对条款3中提及的甲方的产品进行推广的权限。乙方接受甲方的委任。

  Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent in the authorized territory to solicit orders for commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4, and Party B accepts and assumes such appointment.

  3. 代理商品 Commodity

  甲方指定生产Wootel全系列产品。

  Party A appoints whole series of Wootel products.

  4. 代理区域 Territory

  仅限于 拉合尔 In Lahore, only.

  5. 最低业务量 Minimum Turnover

  乙方同意,在本协议有效期内从上述代理区域内的顾客处招揽的Wootel产品的订单数 量从协议签订期起前6个月不低于_______台/月,6个月之后每月订单数量不低于_______台/月,产品销售价格按照甲方指定售价不得低于甲方要求价格,否则甲方有权单方面取消本协议并对由此给甲方带来的损失要求乙方进行赔偿或者在其代理区域增加新的代理。Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement. From a period of

  agreement, ahead of Six months order quantity shall not be less than______pieces/month, after six month order quantity shall not be less than ______pieces/month. Otherwise,

  Party A has the right to cancel this agreement unilaterally or to add new agent in the agency area and Party B should compensate the lost to Party A.

  6. 付款方式 Term of Payment

  甲方要求乙方所代理产品全部款到发货,如有OEM 或ODM 要求需先预支付30%的 定金,剩余70% 货款在工厂验货后,甲方发货前由乙方一次性结清。

  Payment should be made in advance before each inpidual delivery. If requirement for OEM or ODM then 30% payment in advance is required, the rest 70% payment should be done after examining finish goods in factory, but before delivery.

  7. 交货周期 Delivery Time

  由双方协定制定日期内甲方将乙方所需求货物安排到乙方指定地点,如遇不可抗力因 素,需双方共同沟通解决问题。

  Party A should delivery good to specific place appointed by Party B. If any event of force majeure happen that result the delivery cannot be finished, Party A and Party should negotiate to solve it together.

  8. 商情报告 Market Report

  为使甲方充分了解现行市场情况,乙方承担至少每周一次或在必要时随时向甲方提供 市场报告,内容包括与本协议代理商品的进口与销售,有关的地方规章的.变动、当地市场发展趋势以及买方对甲方按照协议供应的产品的品质、包装、价格等方面的意见。 In order to keep party A well informed of the prevailing market conditions, Party B should undertake to supply Party A at least once a well or at any time when necessary, with market report concerning by this agreement, local market tendency and the buyer’s comments on quality, package, price. etc.. of the goods supplied by Party A under this agreement.

  9. 市场与售后支持 Advertising and Expenses

  乙方承担本协议有效期内在代理区域内销售代理商品做广告宣传前期费用,并向甲方 提供所用于广告的声像资料,供甲方事先核准。

  During the validity of this agreement, Party B should bear the cost the prophase advertising for the related goods in the authorized territory. All the video materials used for advertisement should be offered to Party A to check in advance.

  10. 工业产权 Industrial Property Right

  在本协议有效期内,为销售有关手机,乙方可以使用甲方拥有的商标,并承认使用于或 包含于手机中的任何商标专利、版权或其他工业产权为甲方独家拥有。一旦发现侵权,乙方应立即通知甲方并协助甲方采取措施保护甲方权益。

  Party B may use the trade-marks owned by Party A for the sale of the mobile phones covered. Herein within the validity of this agreement, and shall acknowledge that all

  patens, trade-marks copy right or any other industrial property rights used or embodied in the mobile phones shall remain to be the sole properties of Party A. Once any

  infringement be found, Party B shall promptly notify and assist Party A to take steps to protect the latter’s right.

  11. 协议有效期 Validity of Agreement

  本协议经有关双方如期签署后生效,有效期为1年,从2012年2月9日至2013年2月9日,除非做出相关通知,本协议期满后将延长1个月。

  This agreement, when duly signed by the both parties concerned shall remain effect for from February 9th, 2012 to December 29th, 2013, and it shall be extended for another 1 month upon expiration unless notice in writing is given to the contrary.

  12. 协议的终止 Termination

  在本协议有效期内,如果一方被发现违背协议条款,另一方有权终止协议。

  During the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement.

  13. 不可抗力 Force Majeure

  由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事 件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是受不可抗力事件影响的一方需尽快将发生的事情通知另一方,并在不可抗力事件发生的15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。

  Either party shall not be responsible for failure or delay to perform all or any party of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted controlled, avoided, or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its

  occurrence in writing as soon as possible and thereafter sends a certificate of the even issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.

  14. 仲裁 Arbitration

  因履行本协议所发生的一切争议应通过友好协商解决。如协议不能解决争议,应将争议 提交中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会,按照申请仲裁时该会实施的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。

  All disputes arising from the performance of this agreement shall be settled through friendly negotiation. Should no settlement be reached through negotiation, the case shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission, South China Sub – Commission and the rules of this Commission shall be applied. The arbitral award shall be final and binding upon both parties.

  甲方 Party A: 乙方 Party B: 盖章 (Signature): 盖章 (Signature):

  SCHEDULE 1 附表一

  SCHEDULE 2

  附表二

  SCHEDULE 3

  附表三

海外代理销售合同(优选3篇)

手机扫码分享

Top