和氏献璧双语寓言故事 篇一
从前,有一位叫和氏的贵族,她家族世代相传一块价值连城的璧玉。这块璧玉不仅外观美丽,而且内含神奇的力量,能够帮助人们实现愿望。因此,璧玉一直被家族视为宝贝般珍重。
有一天,和氏决定将璧玉献给国王,以表达她对国家的忠诚和奉献。她认为,这样一块宝贝般珍贵的璧玉应该为整个国家所用,而不仅仅是她个人的私有财产。
于是,和氏将璧玉献给了国王。国王对她的大公无私深感敬佩,并决定将璧玉放在国家宝库中予以保管。国王向和氏保证,只要国家有需要,他们将会用璧玉的神奇力量来帮助国家繁荣和人民的幸福。
国王信守承诺,璧玉确实发挥了巨大的作用。国家逐渐变得富裕和繁荣,人民的生活水平也得到了显著提高。和氏看到这一切,心里感到非常欣慰和满足。
然而,国王的儿子却对璧玉心生嫉妒。他认为,璧玉本来就是家族的财产,应该归他所有。于是,他密谋将璧玉偷走。
一天晚上,国王的儿子偷偷溜进了国家宝库。虽然他小心翼翼地将璧玉藏在了自己的衣袋里,但他没有注意到,璧玉的光芒已经吸引了一个守卫的注意。
守卫发现了国王的儿子的行为,立即上报给了国王。国王非常愤怒,他对儿子的背叛感到非常失望。他意识到,儿子并没有理解璧玉的真正意义,也没有明白自己作为国王的责任。
国王决定给儿子一个教训。他决定让儿子亲自把璧玉还给和氏,并向她道歉。国王希望,通过这个行动,儿子能够认识到璧玉的真正价值,并明白自己作为王子的责任。
儿子面对和氏时,低下了头,诚恳地向她道歉。他承认自己的错误,并表示愿意为自己的行为承担责任。和氏深深感受到了他的诚意,她原谅了他,并将璧玉交还给了他。
从那以后,国王的儿子变得成熟了许多。他明白了作为王子的责任,也明白了璧玉的真正意义。他发誓要用璧玉的力量来帮助国家和人民,而不是滥用它或将其视为私有财产。
这个故事告诉我们,无论是家族的财产还是国家的财富,都应该被用于造福大众,而不是被个人滥用或私有化。真正的贵族应该有责任感和奉献精神,以帮助那些需要帮助的人。只有这样,社会才能够实现真正的繁荣和幸福。
和氏献璧双语寓言故事 篇二
很久很久以前,有一位名叫和氏的贵族。她家族世代相传一块价值连城的璧玉。这块璧玉不仅外观美丽,而且内含神奇的力量,能够实现人们的愿望。因此,璧玉一直被家族视为宝贝般珍重。
有一天,和氏决定将璧玉献给国王,以表达她对国家的忠诚和奉献。她认为,这样一块宝贝般珍贵的璧玉应该为整个国家所用,而不仅仅是她个人的私有财产。
于是,和氏将璧玉献给了国王。国王对她的大公无私深感敬佩,并决定将璧玉放在国家宝库中予以保管。国王向和氏保证,只要国家有需要,他们将会用璧玉的神奇力量来帮助国家繁荣和人民幸福。
国王信守承诺,璧玉确实发挥了巨大的作用。国家逐渐变得富裕和繁荣,人民的生活水平也得到了显著提高。和氏看到这一切,心里感到非常欣慰和满足。
然而,国王的儿子却对璧玉心生嫉妒。他认为,璧玉本来就是家族的财产,应该归他所有。于是,他密谋将璧玉偷走。
一天晚上,国王的儿子偷偷溜进了国家宝库。虽然他小心翼翼地将璧玉藏在了自己的衣袋里,但他没有注意到,璧玉的光芒已经吸引了一个守卫的注意。
守卫发现了国王的儿子的行为,立即上报给了国王。国王非常愤怒,他对儿子的背叛感到非常失望。他意识到,儿子并没有理解璧玉的真正意义,也没有明白自己作为国王的责任。
国王决定给儿子一个教训。他决定让儿子亲自把璧玉还给和氏,并向她道歉。国王希望,通过这个行动,儿子能够认识到璧玉的真正价值,并明白自己作为王子的责任。
儿子面对和氏时,低下了头,诚恳地向她道歉。他承认自己的错误,并表示愿意为自己的行为承担责任。和氏深深感受到了他的诚意,她原谅了他,并将璧玉交还给了他。
从那以后,国王的儿子变得成熟了许多。他明白了作为王子的责任,也明白了璧玉的真正意义。他发誓要用璧玉的力量来帮助国家和人民,而不是滥用它或将其视为私有财产。
这个故事告诉我们,无论是家族的财产还是国家的财富,都应该被用于造福大众,而不是被个人滥用或私有化。真正的贵族应该有责任感和奉献精神,以帮助那些需要帮助的人。只有这样,社会才能够实现真正的繁荣和幸福。
和氏献璧双语寓言故事 篇三
和氏献璧双语寓言故事
One day, a man named He Shi of the State of Chu got a piece of uncarved jade in a hill. He quickly went to present it to King Li of the State of Chu. King Li asked a jade craftsman to appraise it. The jade craftsman said:
一天,有个名叫“和氏”的楚国人,在一座山里得到一块没有雕琢过的玉石,连忙拿去献给楚厉王。厉王叫玉匠鉴定,玉匠说:
"This is a piece of ordinary stone."
“这是一块普通的石头。”
King Li believed that He Shi had deceived him and felt very angry. He had He Shi's left foot cut off.
厉王认为和氏欺骗了他,非常气愤,就砍掉了和氏的左脚。
After King Li died, King Wu became the king. Again He Shi took this piece of jade to present it to King Wu. King Wu asked a jade craftsman to appraise it. The jade craftsman also said:
厉王死后,武王当了国王。和氏又拿着这块玉石去献给武王。武王叫玉匠鉴定,玉匠说:
"This is a piece of ordinary stone."
“这是一块普通的石头。”
King Wu believed that He Shi had deceived him and had He Shi's right foot cut off.
武王认为和氏欺骗了他,就砍掉了他的右脚。
After King Wu died, King Wen succeeded to the throne. He Shi sat at the foot of the hill, held the piece of jade in his hands and wept. He wept for three days and three nights until his tears dried up and his eyes bled. When King Wen heard of this, he sent someone to ask He Shi:
武王死后,文王当了国王。和氏抱着那块玉石,坐在那座山的山脚下哭泣,一连哭了三天三夜,哭干了眼泪,连血都哭出来了。文王听说后,就派人去问和氏:
"Many people in the world have had their feet cut off. Why do you weep so broken-heartedly?"
“天下被砍去脚的`人很多,你为什么哭得这样伤心呢?”
He Shi answered:
和氏回答说:
"I am not weeping for losing both my feet. I am broken-hearted because the King takes the jade for a piece of stone, and my loyalty for deceit."
“我不是因为失去双脚而哭泣,而是因为国王把宝石当做石头,把忠诚说成欺骗,所以才这样伤心。”
After King Wen heard this, he sent for a jade craftsman and ordered him to chisel open the jade. Sure enough it was a piece of genuine jade. Thus King Wen of Chu named it "He Shi Jade".
文王听了和氏的话后,就派人把玉匠找来,命令玉匠把玉石凿开,一看果然是一块真的玉石。楚文王就把这块玉石命名为“和氏璧”。