-
吾与二三子,平生结交深。俱怀鸿鹄志,昔有鶺鴒心。逸气假毫翰,清风在竹林。达是酒中趣,琴上偶然音。
译文及注释
吾与二三子,平生结交深。我和你们几个兄弟,一向友爱情谊很深。吾与二三子,平生结交深。
“吾与”句:我和你们几个兄弟。二三子:语出《论语·述而》:“二三子以我为隐乎?”俱怀鸿鹄志,昔有鶺鴒心。共同怀抱鸿鹄大志,都有互相救助之心。俱怀鸿鹄(hú)志,昔有鶺(jí)鴒(líng)心。
鸿鹄志:指远大的志向。鸿:大雁。鹄:天鹅。昔:一作“共。”鶺鴒心:兄弟互相关切的心意。鶺鴒:一种长脚长尾的小鸟。后世用鶺鴒以喻兄弟。逸气假毫翰,清风在竹林。高雅情趣借诗文表达,清风亮节存留在竹林。逸气假毫翰(hàn),清风在竹林。
逸气:超脱世俗的气概、气度。假:借助。毫翰:指毛笔。亦借指文字、文章。清风:指竹亭的清爽,也暗喻人的清操洁行。竹林:此处有双关意,既切题中的“竹亭”,也是借竹林七贤之游喻指作者与诸弟在竹亭游乐事。达是酒中趣,琴上偶然音。共享饮酒的陶然乐趣,偶奏超俗拔群的雅音。达是酒中趣,琴上偶然音。
达:旷达。一作“远”。赏析
参考资料: 1、邓安生 孙佩君.孟浩然诗选译.成都:巴蜀书社,1990:4-6