当前位置: 首页  古诗文  效古赠崔二
  • 十月河洲时,一看有归思。
    风飙生惨烈,雨雪暗天地。
    我辈今胡为?浩哉迷所至。
    缅怀当途者,济济居声位。
    邈然在云霄,宁肯更沦踬?
    周旋多燕乐,门馆列车骑。
    美人芙蓉姿,狭室兰麝气。
    金炉陈兽炭,谈笑正得意。
    岂论草泽中,有此枯槁士?
    我惭经济策,久欲甘弃置。
    君负纵横才,如何尚憔悴?
    长歌增郁怏,对酒不能醉。
    穷达自有时,夫子莫下泪。
    参考资料: 1、周蒙,冯宇.全唐诗广选新注集评2:辽宁人民出版社,1994:602 2、佘正松.高适诗文注评:中华书局,2009:39 3、章培恒,安平秋,马樟根.古代文史名著选译丛书 高适岑参诗选译:凤凰出版社,2011:25-26
  • 译文
    寒冬十月我徘徊在河洲之上,一眼看去便想回家乡。
    猛烈的风暴带来了严寒,雨雪飘飘天地为之无光。
    我们今天为了什么?浩渺地不知走向何方。
    遥想那当道的执政,一个个地位显赫名声远扬。
    他们高远地像坐在云端,哪里还能沦落困顿。
    款待宾客演奏着流行音乐,门前的马车排得老长。
    美人像盛开的芙蓉,狭室里散发出兰麝的芬芳。
    金色的火炉里燃着兽炭,宾主间谈笑风生得意洋洋。
    有谁知道在广大的平民中,我等是如此枯槁模样。
    我惭愧没有经世济民的谋略,甘愿长久地被弃置闲放。
    您有经营天下的才能,为什么也还是那么憔悴忧伤!
    长歌反添胸中愤懑,对酒不醉烦恼怎忘。
    穷达自有命运,请您切莫独自泪下成行。

    注释
    效古:效仿古体。
    崔二:事迹不详。
    河洲:河中可居之地。《淮南子·堕形训》:“宵明烛光在河洲,所照方千里。”
    归思:归意。
    飙:疾风,暴风。惨烈形容严寒之态。
    惨烈:严寒。
    胡为:何为。
    浩哉:指世路迷茫浩荡。形容思绪万千,心事浩茫。
    缅怀:遥想。
    当途者:指身居要位的当权者。语本《韩非子·孤愤》:“当途之人擅事要,则外内为之用矣。”
    济济:众盛貌。
    声位:声势显赫的地位。
    邈然:渺远的样子。
    云霄:犹青云,比喻难以企及的高处。
    宁肯:怎肯。
    更:改变。
    沦踬(zhì):沉沦坎坷之意。踬,被绊倒,引申为遭遇不利。
    周旋:犹应接。燕乐:又作“宴乐”,即宴饷之乐。指天子或诸侯宴饮宾客所用的音乐,一般采自民间俗乐,以别于庙堂典礼所用之雅乐。
    燕乐:指天子或诸侯宴饮宾客时所用的音乐,多采自民间,以别于庙堂典礼所用的雅乐。
    芙蓉:荷花的别称。
    兰麝:兰花和麝香,此泛指香气。
    兽炭:调合炭末作成兽形。
    草泽:荒野之地,此指在野。
    枯槁士:形容憔悴。此指自己和崔二均沉沦埋没。
    经济策:经世济民之策。
    弃置:抛弃,舍掉。
    负:享有。
    纵横才:有纵横之术的人才。
    憔悴:困顿萎靡的样子。这里指政治上失意。
    郁怏(yàng):郁闷不乐。
    穷达:穷,困顿;达,显贵。
    夫子:指诗人好友崔二。

    参考资料: 1、周蒙,冯宇.全唐诗广选新注集评2:辽宁人民出版社,1994:602 2、佘正松.高适诗文注评:中华书局,2009:39 3、章培恒,安平秋,马樟根.古代文史名著选译丛书 高适岑参诗选译:凤凰出版社,2011:25-26
  •   该诗作于开元二十一年(733年)冬高适第一次出塞蓟北而归之后。这之前,诗人二十岁曾西游长安求仕,失意而归。北游蓟门,“时事多谬”,内心极为愤懑不平,故借与崔二赠答之际,深刻揭露了当时统治阶级的骄奢淫逸、正直之士长期沉沦的悲惨遭遇。

    参考资料: 1、周啸天.唐诗鉴赏辞典:商务印书馆,2012:525-527
  •   开始六句,以景托情,情景交隔,渲染出笼罩天地的巨大悲愁。“十月河洲”,景物萧条,托出诗人心境的悲凉、前途的黯淡,因此有“归欤”之思。三、四句进一步渲染这种“惨”景:狂风的呼啸使气氛更添严酷凄惨,暴雨大雪使天地黯然,故“归思”虽切,却不知“胡为”。“迷所至”,表现进退维谷之状。“浩哉”的强烈感叹,不仅是严酷景象的浑浩无边,也是指悲愁之情的混茫无尽。

      紧接着十二句,以“缅怀”二字将人们引向京城,把自己西游长安所见的“当途者”们花天酒地的生活一一展示出来,进一步反衬“我辈”的仓惶失路:权贵们人数众多,名声显赫,如在“云霄”,是不肯变“更”困顿之士的悲惨处境的。他们以“燕乐”高奏,“车骑”如云,交游何其贵盛;“美人”如荷,幽房飘香,生活何其淫逸,兽形火炭陈于“金炉”,眉飞色舞“谈笑”得意,姿态何其骄矜。这一幅幅生活图景的生动刻画,使对权贵们的腐败生活揭露程度更为深广,愈益猛烈。笔势至此突转,以“岂论草泽中,有此枯槁士”的鲜明对比,以义愤之情揭露社会的黑暗污浊。

      最后八句,回应“赠崔二”的题意,倾诉胸中的不平。前四句中,先说我惭愧的是无经世济民之策,故早就自甘沉沦,接着以一个有力的反诘,写崔二有“纵横”之才,却还是与自己一样同处“憔悴”境地的事实,进而揭露当时社会对有识之士的普遍压抑。至此可知,前面的自惭自弃,乃是正言反说,以退为进,恰恰说明自己“永愿拯刍荛”的理想无法实现,内心悲愤无法排遣。接着思绪再一转折:企图“长歌”一曲,以抒其愤,谁料反增郁闷;再以酒解愁吧,却不能一醉,反而倍添忧愁。故最后两句,只好以“穷达自有时,夫子莫下泪”的劝慰,流露出自己安于时命,无可奈何的复杂心情。这八句抒情,几经转折回旋,情愈遣愈烈,把主人公愁思百结,痛苦万状的悲慨之情表现得淋漓尽致。

      该诗以景托情起,渲染出深广浓烈的悲凉之气。再以铺陈之法揭露“当途者”的骄奢淫逸,真切生动,如在目前。最后以回旋婉转的笔法,波澜层生,峰峦迭起,将自己深沉的悲愤推向高潮。其中还多用尖锐的对比,不着议论,让读者通过铁的事实,看到当时社会的不平,具有更强的说服力和感染力。而且对比之处,多用反诘的语气推出,就使感情的力度更强,增加了激昂顿挫之势。这种抒情的悲叹和对当时社会关系的愤怒抗议,使他的创作一开始就具有鲜明的现实主义倾向,除了雄壮豪放的风格外,还有“沉郁悲凉”的一面,而且“其沉雄直不减杜甫”(叶燮《原诗》卷四)。这种特点,也使他的边塞诗,表现出对将帅无能的尖锐揭露和对士卒的深刻同情,在边塞诗人中独树一帜。

    参考资料: 1、周啸天.唐诗鉴赏辞典:商务印书馆,2012:525-527
唐代的其他诗人
  • 韦庄 韦庄(约836年-约910年),字端己,汉族,长安杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,晚唐诗人、词人,五代时前蜀宰相。文昌右相韦待价七世孙、苏州刺史韦应物四世孙。韦庄工诗,与温庭筠同为“花间派”代表作家,并称“温韦”。所著长诗《秦妇吟》反映战乱中妇女的不幸遭遇,在当时颇负盛名,与《孔雀东南飞》、《木兰诗》并称“乐府三绝”。有《浣花集》十卷,后人又辑其词作为《浣花词》。《全唐诗》录其诗三百一十六首。
  • 钱可复 登进士第,累官至礼部郎中。太和九年,郑注出镇凤翔,李训选名家子以为宾佐,授可复检校兵部郎中、兼御史中丞,充凤翔节度副使。其年十一月,李训败,郑注诛,可复为凤翔监军使所害。
  • 廖匡图 廖匡图(952一1003年),字赞禹。江西省宁都县黄陂镇黄陂村人,五代十国时的文学家、诗人。他文学知识渊博,为当时文学界人士所钦佩、折服,是宁都最早的知名文学家。湖南楚王马殷聘为幕僚,殷子希范开天策府,置十八学士,匡图列居第八,才华博瞻,为时辈所折服。他与刘禹、李弘臬、徐仲雅、蔡昆、韦鼎、释虚中、齐已等都以文藻知名。《唐才子传》及《五代诗话》记载作廖图,字赞禹。有诗集二卷传世。《全唐诗》录其诗四首。其兄正图,亦负诗名,有《家集》一卷行于世。清文学家魏礼,对其兄弟之作,誉为“后世不易得”。其名《中国文学家大
  • 高力士 高力士(684年—762年),本名冯元一,是中国唐代的著名宦官之一,是被周恩来总理誉为“中国巾帼英雄第一人”的岭南著名军政领袖--冼夫人的第六代孙。祖籍潘州(今广东省高州市),曾祖冯盎、祖父冯智玳、父为冯君衡,曾任潘州刺史。他幼年时入宫,由高延福收为养子,遂改名高力士,受到当时女皇帝武则天的赏识。在唐玄宗管治期间,其地位达到顶点,由于曾助唐玄宗平定韦皇后和太平公主之乱,故深得玄宗宠信,终于累官至骠骑大将军、进开府仪同三司。高力士一生忠心耿耿,与唐玄宗不离不弃,被誉为“千古贤宦第一人”。
  • 梁琼 梁琼,女诗人。生平无考。《全唐诗》存诗4首、断句2,分别出自《才调集》卷一〇、《文苑英华》卷二〇四、《万首唐人绝句》卷九七、《吟窗杂录》卷三〇。
  • 张莒 张莒,长山人,登大历九年进士第。大中时,官吏部员外郎。诗一首。