• 尔从咸阳来,问我何劳苦。
    沐猴而冠不足言,身骑土牛滞东鲁。
    沈弟欲行凝弟留,孤飞一雁秦云秋。
    坐来黄叶落四五,北斗已挂西城楼。
    丝桐感人弦亦绝,满堂送君皆惜别。
    卷帘见月清兴来,疑是山阴夜中雪。
    明日斗酒别,惆怅清路尘。
    遥望长安日,不见长安人。
    长安宫阙九天上,此地曾经为近臣。
    一朝复一朝,发白心不改。
    屈平憔悴滞江潭,亭伯流离放辽海。
    折翮翻飞随转蓬,闻弦坠虚下霜空。
    圣朝久弃青云士,他日谁怜张长公。

    译文及注释


    尔从咸阳来,问我何劳苦。
    吾弟李沈这次从京都来,特意慰问我,问我有哪些苦恼。
    尔从咸阳来,问我何劳苦。
    沐猴而冠不足言,身骑土牛滞东鲁。
    我因为不愿等同于朝廷中那些沐猴而冠者,便只好滞留于东鲁,沦为平民。
    沐猴而冠不足言,身骑土牛滞(zhì)东鲁。
    沐猴而冠:用项羽事,谓猕猴不耐久着冠带,以喻楚人性情暴躁。沐猴:即猕猴。身骑土牛:亦猕猴事。猕猴骑土牛,喻困顿、升迁之慢。
    沈弟欲行凝弟留,孤飞一雁秦云秋。
    沈弟即将回到京都,凝弟还将留下来,沈弟的此行就将如同孤雁飞向秦地的秋空。
    沈弟欲行凝弟留,孤飞一雁秦云秋。
    坐来黄叶落四五,北斗已挂西城楼。
    我们坐饮的时间不短了,此刻又值北斗高挂,黄叶落纷纷。
    坐来黄叶落四五,北斗已挂西城楼。
    坐来:犹言适才,正当其时。
    丝桐感人弦亦绝,满堂送君皆惜别。
    悲秋的琴声时时传来,使在座之人更加充满依依惜别之情。
    丝桐行人弦亦绝,满堂送君皆惜别。
    丝桐:指琴。
    卷帘见月清兴来,疑是山阴夜中雪。
    皎洁的月光从窗外照射进来,这情景就如同当年王子猷在会稽看到的雪景。
    卷帘见月清兴来,疑是山阴夜中雪。
    山阴:地名,今绍兴,晋王子猷在山阴,夜大雪,忽发清兴,思见剡溪戴逵,即命舟前往。见《世说新语·任诞》。
    明日斗酒别,惆怅清路尘。
    为明日的分别而干杯,李凝兄弟就要回到我久久想念的长安。
    明日斗酒别,惆(chóu)(chàng)清路尘。
    清路尘:曹植《七哀》“君若清路尘,妾若浊水泥,浮沉各异势,会合何时谐”。
    遥望长安日,不见长安人。
    那里弥漫的尘埃使我惆怅不已,我只能望见长安的日色而望不见我所思念的人。
    遥望长安日,不见长安人。
    长安:今陕西西安。
    长安宫阙九天上,此地曾经为近臣。
    长安的空城高入九天,我曾在那里作皇上身边的侍奉。
    长安宫阙(què)九天上,此地曾经为近臣。
    近臣:指君主左右亲近之臣。李白曾供奉翰林,为唐玄宗的文学侍从官。
    一朝复一朝,发白心不改。
    时光一日复一日的推移,而我对皇上的忠爱之情始终未渝。
    一朝复一朝,发白心
    屈平憔悴滞江潭,亭伯流离放辽海。
    我现在的心境如同屈原的沉吟泽畔,又如同崔骃被放逐到辽东的海边。
    屈平憔悴滞(zhì)江潭,亭伯流离放辽海。
    屈平:即屈原。亭伯:东汉人崔骃字。崔骃为车骑将军窦宪掾属,宪擅权骄恣,驷数谏不听,被出为长岑长。
    折翮翻飞随转蓬,闻弦坠虚下霜空。
    我像那折断残膀的鹏鸟随地跳飞如转蓬,又像那受伤而飞的秋雁闻虚弓也会坠落。
    折翮(hé)翻飞随转蓬,闻弦坠虚下霜空。
    翮:鸟羽上的茎。
    圣朝久弃青云士,他日谁怜张长公。
    既然朝廷早已把高洁之士弃之山野,恐怕我终生像张长公一样默默无闻了。
    圣朝久弃青云士,他日谁怜张长公。
    张长公:名挚,西汉张释之之子,官至大夫,后免官。以抗直不能取容于当世,故终身不仕。此以张长公自喻。


    赏析

      此诗借送人还京,自抒被放去朝之恨及眷恋长安之情。首两句,诗人以简单的疑问句,说明诗人是从何处归来。“劳”、“苦”字都为下文的“沐猴”、“牛滞”起到了有力的铺垫作用,慢慢引出受排斥、遭打击的处境。

      第三、四句以猕猴自喻,前句谓己不堪着冠带在朝,后句谓己困顿迟滞于东鲁。诗人说那些腐朽权贵活像猕猴带高冠,不值得一谈,自己却如骑土牛一样,政治上受打击、排挤,滞留在这东鲁一带,长期停留在低微的官职上。诗人借“沐猴而冠”用来讽刺当时的权贵,说他们毫无政治眼光,只不过是带帽子的猴子,不足言,不值得一谈,表达诗人对那些“沐猴而冠”的权贵投以极端的蔑视。

      第五至十二句,主要描写了诗人、李沈与李凝的离别时情景。李白这里是用故事中的月色写眼前的景色。以浊水泥和清路尘会合不到一起与李沈离别。“绝”字是说感人的琴声也弦断音绝了,表达诗人不愿看到离别这一幕。“惜”字道出了送客的人都恋恋不舍,更道出了诗人的叹惜和依依不舍之情。李白这里是用故事中的月色写眼前的景色。以浊水泥和清路尘会合不到一起比喻离别。这里比喻与李沈分别。

      第十三至十六句,诗人用故事中的月色写眼前的景色,以浊水泥和清路尘会合不到一起与李沈离别,想象李沈走后的思念情怀。

      第十七至二十句,诗人曾经在这个地方做过皇帝所亲近的臣下,虽然遭受打击,但仍然坚持进步的政治理想。

      第二十一至二十二句,诗人在这里用屈原的遭遇来喻指自己的遭遇,抒发自己的愤懑心情;以崔姻得罪窦宪被贬一事,比喻自己因反对腐朽权贵而受到打击。

      第二十三至二十六句,诗人在政治上受打击的创伤很重,又像断了翅膀的孤雁,随着被风吹起的蓬草翻飞,听见虚发的空箭声就从天上掉下来了。诗人以张长公比喻自己已经被迫离开朝廷,无法再施展自己的政治抱负。“坠”字表面上是描写断了翅膀的孤雁听见虚发的空箭声而坠落,实质是表达诗人自己受排斥、遭打击的愤懑情怀。“怜”字有怜惜、悲凉之意,诗人因为没有人怜惜像他这样的人才,而感到悲凉和痛苦。反衬出唐王朝统治的黑暗政治现实。

      诗的结尾,诗人又以辛辣的笔锋,把矛头直指以唐玄宗为首的唐王朝统治,深刻揭露和批判了“久弃青云土”的黑暗政治现实。

    参考资料: 1、安旗 阎琦.李白诗集.北京:中国国际广播出版社,2011:204-207 2、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:595-596