-
层波隔梦渚,一望青枫林。有鸟在其间,达晓自悲吟。是时月黑天,四野烟雨深。如闻生离哭,其声痛人心。悄悄夜正长,空山响哀音。远客不可听,坐愁华发侵。既非蜀帝魂,恐是桓山禽。四子各分散,母声犹至今。
译文及注释
层波隔梦渚,一望青枫林。在这波涛拍岸梦里相隔的江水边,一眼望去是漫无边际的青枫林。层波隔梦渚(zhǔ),一望青枫林。
梦渚:即云梦泽。有鸟在其间,达晓自悲吟。有鸟儿在林间,通宵达旦的悲啼鸣叫。有鸟在其间,达晓自悲吟。是时月黑天,四野烟雨深。此时正是个没有月亮的黑夜,四周都笼罩在蒙蒙细雨中。是时月黑天,四野烟雨深。
是时:此时。如闻生离哭,其声痛人心。就像听见人生离别的哭声,声声痛入人心。如闻生离哭,其声痛人心。悄悄夜正长,空山响哀音。静悄悄的夜晚还很长,空山中的悲啼之声久久不绝。悄悄夜正长,空山响哀音。远客不可听,坐愁华发侵。我这远方来的人听不下去,坐在这里发愁都白了头发。远客不可烟,坐愁华发侵。
华发:花白的头发。既非蜀帝魂,恐是桓山禽。假如啼叫的不是帝望化成的杜鹃,也大概是桓山鸟了。既非蜀帝魂,恐是桓山禽。
蜀帝魂:指杜鹃,相传为古蜀帝杜宇所化。桓山禽:源见”桓山之悲“。本指悲鸣的鸟。形容鸟鸣悲切。四子各分散,母声犹至今。桓山鸟所生的四个儿子长大分赴四海,它们的母亲至今还在哭泣。四子各分散,母声犹至今。赏析
参考资料: