当前位置: 首页  古诗文  自代内赠
  • 宝刀截流水,无有断绝时。
    妾意逐君行,缠绵亦如之。
    别来门前草,秋巷春转碧。
    扫尽更还生,萋萋满行迹。
    鸣凤始相得,雄惊雌各飞。
    游云落何山?一往不见归。
    估客发大楼,知君在秋浦。
    参考资料: 1、杨辇宗 .爱情诗注析 .太原市 :山西教育出版社 ,2004年 :293-295页 . 2、詹福瑞 .李白诗全译 .石家庄市 :河北人民出版社 ,1997年 :984页 .
  • 译文
    用宝刀去劈流水,不会有水流中断的时候。
    我的情意追逐着你前行,缠绵悱恻,像那不断的流水。
    门前的野草,别后秋天枯黄春来变得碧绿。
    扫除尽它又生长出来,茂茂盛盛铺满了路途。
    我们情投意合,欢乐的生活刚开始,却彼此分离南北各一。
    像浮云一样飘落到哪座山上?一去便再也没见他回来。
    有个商人从大楼山那儿来,我才知你落脚秋浦。
    我在梁苑这儿拥着锦被守空床,常梦到在巫山阳台与你相会。
    我家曾三为相门,失势后离开了西秦。
    我还存有过去的乐管,乐曲凄怨惊动了四邻。
    悠扬的曲调飞入天空紫云中,如泣如诉却见不到心中的爱人。
    妹妹们争着嘲弄我,又悲又羞泪水涟涟。
    我像那深深庭院中的桃树,开出娇艳的花朵可向谁欢笑?
    你像天上的皓月,却不肯用清光照我一次。
    镜中我自己不认识了自己,因为分别后我变得日益憔悴。
    如何能得只秦吉了,用它那高亢声音,道我衷心。

    注释
    内:内人,即妻子。
    逐:追随。
    如之:如此
    萋萋:绿草茂盛的样子。
    游云:飘浮不定的云彩。这里代指行迹不定的丈夫。
    估客:商人。这里指为李白捎书的人。大楼:即大楼山,在今安徽贵池县境内。
    梁苑:梁园,兔园,汉代梁孝王所建。锦衾:用锦缎做的被子。衾:被子。
    阳台:宋玉《高唐赋》载:“昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望唐之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:‘此何气也?’玉对曰:‘所谓朝云者也。’王曰:‘何为朝云?’玉曰:‘昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:”妾巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。“王因幸之。去而辞曰:”妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。旦朝视之如言,故为立庙,号曰朝云。”’这里所说的“先王”,即楚怀王。阳台梦行雨,指梦中与丈夫相见。
    妾:李白妻子宗氏自称。三作相:指宗氏先辈宗楚客在武后朝三次宰相。唐魏颢《李翰林集序》曰:“白始娶于许……又合于刘,刘诀。次合于鲁一妇人,生子曰颇黎。终娶于宗。”由此知之,李白先后四娶,宗氏为第四位夫人。
    失势:丧失权势。去:离开。西秦:指唐代都城长安。
    凄清:凄凉。
    曲度:曲调的节奏。紫云:彩云。
    井底:指庭中天井。
    秦吉了:又名吉了,即鹩哥。产于邕州溪洞中,大似鸜鹆,绀黑色,夹脑有黄肉冠,如人耳,丹咮黄距,能效人言。

    参考资料: 1、杨辇宗 .爱情诗注析 .太原市 :山西教育出版社 ,2004年 :293-295页 . 2、詹福瑞 .李白诗全译 .石家庄市 :河北人民出版社 ,1997年 :984页 .
  •   开元十五年(727),李白27岁时,在安陆(今湖北省)与故相许圉师的孙女结婚。开元十八年(740),许氏夫人去世。约于天宝四年(745),李白被玄宗赐金还山的第二年,在梁苑(今河南商丘市)与武后时宰相宗楚客的孙女结婚。此诗约是天宝十二年,李白在秋浦时代妻宗氏的语气所作。

    参考资料: 1、林莽 .李白诗词选 .合肥市 :黄山书社 ,2007年 :151页 .
  •   此诗的最大特点是大量运用比喻来表情达意。

      这首诗起笔标其目,用一形象的比喻将“妾意”进行了高度概括,一开始就一目了然。 “妾意逐君行,缠绵亦如之。”妻子的心意随着丈夫一道漂泊,情意缠绵就和不断的流水一样。紧接着用门前草作比。诉说丈夫离家时间之长。接着,作者写夫妻二人如同凤凰鸟一样,因为受惊,各自飞奔。丈夫犹如游云一样,不知落于何处,一去就不见回来。这些比喻都生动地道出了妻子的切身感受,打动人心。还有后面的”妾似井底桃,开花向谁笑?君如天上月,不肯一回照。”宗氏把自己美好的年华,比作“井底桃”,桃花虽艳,但开在“井底”,又能得到谁的赏识和爱抚呢?自己犹如桃花,本为丈夫而开,但夫君就如天上的明月,连一次也不肯照到“井底”,照到自己身上。比喻新颖独特,别具一格。此言此语,凄凄切切,感人肺腑,在艺术上别有洞天,新奇制胜。这首诗还运用了典故“阳台梦行雨”,既表现了夫妻二人相思之甚,也表现了夫妻二人相会之难,而且用得自如,毫无生搬硬套之感,突出艺术效果。

      诗歌最后用了“安得秦吉了,为人道寸心”。表示夫妻相见不能,作为妻子的宗氏有多少话要对夫君说啊,所以她就想到“秦吉了”。如果能得到一只“秦吉了”,让它代替自己去向丈夫表达自己的相思爱怜之意,该是多好。这最后四句,遣词用句,也自有特色,把全诗推向高潮。

      全诗文词朴实,情感缠绵凄楚,是一首爱情诗。

    参考资料: 1、杨辇宗 .爱情诗注析 .太原市 :山西教育出版社 ,2004年 :293-295页 .
唐代的其他诗人
  • 陈至 陈至,元和四年及第。诗二首。
  • 陈希烈 陈希烈(?-758年),宋州(今河南商丘)人,唐朝宰相。陈希烈早年因精通道学受到唐玄宗器重,历任秘书少监、工部侍郎、集贤院学士、门下侍郎,后兼任崇玄馆大学士,封临颍侯。李适之罢相后,陈希烈被李林甫举荐为宰相,初授同中书门下平章事,后升任左相,兼兵部尚书,封颍川郡公,又进封许国公。他任相期间,先后依附李林甫、杨国忠,唯唯诺诺,毫无作为,后罢为太子太师。安史之乱爆发后,陈希烈被俘,并投降叛军,被授为宰相,两京收复后被朝廷赐死。欧阳修、宋祁在编撰《新唐书》时,将其列入《奸臣传》
  • 寇坦 寇坦,唐开元时人。存诗二首。
  • 于頔 于頔(dí)(?—818年)唐朝大臣。字允元,北周太师于谨的七世孙。行二十九,河南(今河南洛阳)人。始以门荫补千牛,调授华阴尉。建中四年以摄监察御史充入蕃使判官。迁司门员外郎兼侍御史,充入蕃计会使。历长安令、驾部郎中。贞元七年出为湖州刺史,有政声,与诗僧皎然等唱酬。
  • 胡元范 胡元范,申州义阳(今河南信阳)人,唐代大臣。介廉有才。武则天时,为凤阁侍郎,坐救裴炎,流死巂州。
  • 武瓘 唐池州贵池(今安徽池州人)人。懿宗咸通四年应进士试时,赋《感事诗》,呈知贡举萧仿,仿称赏之,遂放及第。曾任益阳县令。事迹散见杜荀鹤《寄益阳武瓘明府》、《唐诗纪事》卷六三。。与杜荀鹤为友。