-
泛舟大河里,积水穷天涯。天波忽开拆,郡邑千万家。行复见城市,宛然有桑麻。回瞻旧乡国,渺漫连云霞。
译文及注释
泛舟大河里,积水穷天涯。我扬帆行舟黄河上,秋水汇积远接天涯。泛舟大河里,积水穷天涯。
大河:即黄河。积水:指积聚的水。天波忽开拆,郡邑千万家。水天相接处忽然裂开豁口,现出繁华的城邑万户千家。天波忽开拆,郡(jùn)邑(yì)千万家。
天波,指天空的云气,形容极为高远。拆,裂,开。郡邑,当指唐河北道博州治所聊城县(今山东聊城东北)。行复见城市,宛然有桑麻。顺流前行又有城镇闪入眼中,宛然可见郊野的桑麻。行复见城市,宛然有桑麻。
城市:即指清河。宛然:真切貌,清晰貌。桑麻:桑树与苎麻。植桑饲蚕取茧和植麻取其纤维,同为古代农业解决衣着的最重要的经济活动。回瞻旧乡国,渺漫连云霞。回头瞻望我的故乡京洛,只见洪波浩渺远连云霞。回瞻旧乡国,渺(miǎo)漫连云霞。
回瞻:犹回望。旧乡国:故乡,指京洛。渺漫:一作“淼漫”,水流广远的样子。连云霞:与天空之云霞相连,形容水波浩淼。赏析
参考资料: 1、邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:30-31