• 古台摇落后,秋日望乡心。(秋日 一作:秋入)
    野寺来人少,云峰隔水深。
    夕阳依旧垒,寒磬满空林。
    惆怅南朝事,长江独至今。

    译文及注释


    古台摇落后,秋日望乡心。(秋日 一作:秋入)
    古台破败草木已经凋落,秋天景色引起我的乡思。
    古台摇落后,秋日望乡心。
    摇落:零落。凋残。这里指台已倾废。
    野寺来人少,云峰隔水深。
    荒野的寺院来往行人少,隔水眺望云峰更显幽深。
    野寺来人少,云峰隔水深。
    野寺:位于偏地的寺庙。这里指吴公台上寺。
    夕阳依旧垒,寒磬满空林。
    夕阳依恋旧城迟迟下落,空林中回荡着阵阵磬声。
    夕阳依旧(lěi),寒磬(qìng)满空林。
    依:靠,这里含有“依恋”之意。旧垒:指吴公台。垒:军事工事。按吴公台本为陈将吴明彻重筑的弩台。磬:寺院中敲击以召集众僧的鸣器,这里指寺中报时拜神的一种器具。因是秋天,故云“寒磬”。寒磬:清冷的磬声。空林:因秋天树叶脱落,更觉林空。
    惆怅南朝事,长江独至今。
    感伤南朝往事不胜惆怅,只有长江奔流从古到今。
    (chóu)(chàng)南朝事,长江独至今。
    南朝事:因吴公台关乎到南朝的宋和陈两代事,故称。惆怅:失意,用来表达人们心理的情绪。南朝:宋、齐、梁、陈,据地皆在南方,故名。


    赏析

    参考资料: 1、蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009年11月版:第124页