当前位置: 首页  古诗文  天保
  • 天保定尔,亦孔之固。俾尔单厚,何福不除?俾尔多益,以莫不庶。
    天保定尔,俾尔戬穀。罄无不宜,受天百禄。降尔遐福,维日不足。
    天保定尔,以莫不兴。如山如阜,如冈如陵,如川之方至,以莫不增。
    吉蠲为饎,是用孝享。禴祠烝尝,于公先王。君曰:卜尔,万寿无疆。
    神之吊矣,诒尔多福。民之质矣,日用饮食。群黎百姓,遍为尔德。
    如月之恒,如日之升。如南山之寿,不骞不崩。如松柏之茂,无不尔或承。
    参考资料: 1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:338-342 2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:329-331
  • 译文
    上天保佑您安宁,王位稳固国昌盛。
    让您国力加倍增,何种福禄不赐您?
    使您财富日丰盈,没有什么不盛兴。
    上天保佑您安宁,享受福禄与太平。
    所有事情无不宜,受天百禄数不清。
    给您福气长久远,唯恐每天缺零星。
    上天保佑您安宁,没有什么不兴盛。
    福瑞宛如高山岭,绵延就像冈和陵。
    又如江河滚滚来,没有什么不日增。
    吉日沐浴备酒食,敬献祖先供祭享。
    春夏秋冬四季忙,献祭先公与先王。
    先祖传话祝福你,寿无止境万年长。
    神灵感动来降临,赐您鸿运多福庆。
    您的人民多纯朴,饮食满足就算行。
    黎民百官心一致,普遍感激您恩情。
    您像明月在天恒,您像太阳正东升。
    您像南山永长寿,永不亏损不塌崩。
    您像松柏永繁茂,福寿都由您传承。

    注释
    保:保护。
    定:平安。尔:指国君。
    亦:又。孔:很。固:巩固。
    俾(bǐ):使。尔:你,即周宣王。单厚:确实很多。单,“宣”之假借,确实。
    除:赐予。
    多益:多富,即富有。
    庶:众多。
    戬(jiǎn)榖(gǔ):吉祥,幸福。榖:善。
    罄(qìng):尽,指所有的一切。
    百禄:百福。百,言其多。
    遐福:远福,即久长、远大之福。
    维日不足:言因福之多而广远,日日享福也享受不完。维,通“惟”,惟恐。
    兴:兴盛。
    阜(fù):土山,高丘。
    陵:丘陵。
    川之方至:河水涨潮。朱熹《诗集传》:“川之方至,言其盛长之未可量也。”
    增:增加。
    吉:吉日。蠲(juān):祭祀前沐浴斋戒使清洁。饎(chì):祭祀用的酒食。
    是用:即用是,用此。孝享:献祭。孝,祭祀。
    禴(yuè)祠烝尝:一年四季在宗庙里举行的祭祀的名称,春曰祠,夏曰禴,秋曰尝,冬曰烝。
    于公先王:指献祭于先公先王。公,先公,周之远祖。
    君曰:即尸传达神的话。君,指先公先君的神灵。卜:“畀(bì)”字之假借,给予。
    万:大。无疆:无穷。
    吊:至。指神灵、祖考降临。
    诒(yí):通“贻”,赠给。
    质:质朴,诚实。
    日用饮食:以日用饮食为事,形容人民质朴之状态。
    群黎:民众,指普通劳动人民。百姓:贵族,即百官族姓。
    徧(biàn):“遍”的异体字。为:通“化”,感化。
    恒:“緪(gēng)”字的假借,指月到上弦。
    骞(qiān):因风雨剥蚀而亏损。
    或承:即“是承”。承,继承,承受。

    参考资料: 1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:338-342 2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:329-331
  •   此诗分六章。第一章是说宣王受天命即位,地位稳固长久。语重心长地鼓励说,“天保定尔,亦孔之固”而且“俾尔单厚”。让宣王消除疑虑,树立起建功立业的信心。第二章又祝愿说王即位后,上天将竭尽所能保佑王室:“俾尔戬谷”“罄无不宜”“降尔遐福”。使王一切顺遂,赐给王众多的福分,还担心不够(“维日不足”)。第三章祝愿说王即位后,天也要保佑国家百业兴旺。此章中作者连用五个“如”字,极申上天对王的佑护与偏爱。诗从第四章起,先写选择吉利的日子,为王举行祭祀祖先的仪式,以期周之先公先王保佑新王(“吉蠲为饎,是用孝享。……于公先王”);次写祖先受祭而降临,将会带来国泰民安、天下归心的兴国之运(“神之吊矣……日用饮食……徧为尔德”)。末章又以四“如”字祝颂之,说王将长寿,国将强盛。全诗处处都渗透着对年轻君王的热情鼓励和殷殷期望,以及隐藏着的深沉的爱心。

      诗中所反映的祭祀仪式的规模,内容和举行地点均符合先秦时代新君登基之礼:登基前祭天(前三章向天祷告)、择吉祭祖,又在宗庙中举行。《尚书·周书·康王之诰》载在康王登基仪式之后,“太保暨芮伯……再拜稽首曰:‘敢敬告天子,皇天改大邦殷之命……克恤西土。惟新陟王毕协赏罚,戡定厥功,用敷遗后人休。今王敬之哉!’”而《小雅·天保》这首诗也总是说“天保定尔”“俾尔单厚”之类,亦从天命说起,以期望告诫作终结(“徧为尔德”)。这表达了臣子对君主的忠心和对上天的虔诚,也反映了周人的天命观。

      在表现方法上,作者恰如其分地使用了一些贴切新奇的比喻,“如山如阜,如冈如陵,如川之方至”及“如月之恒,如日之升,如南山之寿”等,既使得作者对新王的深切期望与美好祝愿得到了细致入微的体现,也使得全诗在语言风格上产生了融热情奔放于深刻含蓄之中的独特效果。

    参考资料: 1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:329-331
  •   这是臣子祝颂君主的诗。周克商之后,周的统治者认为他们的政权是受命于天,鉴于殷商灭亡的教训,他们“畏天之威”,“敬天之命”,奉行德政,以安抚百姓,国家日益安定。这时产生了一些歌颂上天、歌颂君主的诗歌。此诗即为其中之一。

    参考资料: 1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:338-342 2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:329-331
先秦的其他诗人
  • 韩非 韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。
  • 李斯 李斯(公元前284年—公元前208年),字通古,汝南上蔡(今河南省上蔡县芦冈乡李斯楼村)人[1-2]。秦朝著名政治家、文学家和书法家。参与制定法律,统一车轨、文字、度量衡制度。李斯的政治主张的实施,对中国和世界产生了深远的影响,奠定了中国两千多年封建专制的基本格局。秦始皇死后,勾结内官赵高伪造遗诏,迫令公子扶苏自杀,拥立胡亥为二世皇帝,后为赵高所忌。秦二世二年(前208年),父子腰斩于咸阳,夷灭三族。
  • 列御寇 列御寇,名寇,又名御寇(又称“圄寇”“国寇”),相传是战国前期的道家人,郑国人,与郑缪公同时。其学本于黄帝老子,主张清静无为。后汉班固《艺文志》“道家”部分有《列子》八卷,早已散失。
  • 庄周 庄子(公元前369-公元前286年),名周,汉族,宋国蒙(今河南省商丘市东北梁园区蒙墙寺村)人,战国时期的思想家、哲学家、文学家,道家学说的主要创始人之一。庄子祖上系出楚国公族,后因吴起变法楚国发生内乱,先人避夷宗之罪迁至宋国蒙地。庄子生平只做过地方漆园吏,因崇尚自由而不应同宗楚威王之聘。老子思想的继承和发展者。后世将他与老子并称为“老庄”。他们的哲学思想体系,被思想学术界尊为“老庄哲学”。代表作品为《庄子》以及名篇有《逍遥游》、《齐物论》等。
  • 荀子 荀子(约公元前313年-公元前238年),名况,字卿,华夏族(汉族),战国末期赵国人。著名思想家、文学家、政治家,时人尊称“荀卿”。西汉时因避汉宣帝刘询讳,因“荀”与“孙”二字古音相通,故又称孙卿。曾三次出任齐国稷下学宫的祭酒,后为楚兰陵(位于今山东兰陵县)令。荀子对儒家思想有所发展,提倡性恶论,其学说常被后人拿来跟孟子的‘性善说’比较,荀子对重新整理儒家典籍也有相当显著的贡献。
  • 左丘明 丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。