当前位置: 首页  古诗文  谷口书斋寄杨补阙
  • 泉壑带茅茨,云霞生薜帷。
    竹怜新雨后,山爱夕阳时。
    闲鹭栖常早,秋花落更迟。
    家僮扫萝径,昨与故人期。
    参考资料: 1、倪海权.唐诗三百首译注:黑龙江大学出版社,2014:273-274 2、中华农业科教基金会组.农诗300首:中国农业出版社,2015:213-214 3、闫国猛编注.唐诗三百首:中国工人出版社,2015:210
  • 韵译
    山泉沟壑萦绕着这座茅屋书斋,云霞映衬墙头薜荔象五彩幔帷。
    雨后新竹的姿彩多么叫人喜爱,更可爱晚山映照着夕阳的余辉。
    悠闲的白鹭常常早早回巢栖宿,秋花饱含生机比别处落得更迟。
    家仆正辛勤地把萝径打扫干净,我昨天与老朋友预约会面日期。

    注释
    谷口:古地名,在今陕西泾阳县西北。
    补阙:官名,职责是向皇帝进行规谏。
    3.茅茨:(cí)茅屋。
    泉壑:这里指山水。
    怜:可爱。新雨:刚下过的雨。
    山:即谷口。夕阳:傍晚的太阳。
    迟:晚。
    家童:家里的小孩。
    昨:先前。

  • 译文
    山泉沟壑绕着我的茅舍,云霞掩映帷幕般的薜荔。
    新雨过后青竹更是苍翠,夕阳挥中山色增添秀美。
    悠闲的白鹭早早就栖息,秋日的花朵迟迟不凋谢。
    家僮清扫着松萝的小径,早与故人相约盼他到来。

    注释
    ⑴谷口:古地名,指陕西蓝田辋川谷口,钱起在蓝田的别业所在。杨补阙:作者友人,生平不详。补阙(què),官名,职责是向皇帝进行规谏,有左右之分。
    ⑵泉壑(hè):这里指山水。茅茨(cí):原指用茅草盖的屋顶,此指茅屋。
    ⑶薜(bì)帷:生长似帷帐的薜荔。
    ⑷怜:可爱。新雨:刚下过的雨。
    ⑸山:即谷口。
    ⑹迟:晚。
    ⑺家僮(tóng):即家童,旧时对私家奴仆的统称。萝径:长满绿萝的小路。
    ⑻昨:先前。

    参考资料: 1、倪海权.唐诗三百首译注:黑龙江大学出版社,2014:273-274 2、中华农业科教基金会组.农诗300首:中国农业出版社,2015:213-214 3、闫国猛编注.唐诗三百首:中国工人出版社,2015:210
  •   从诗题中不难看出这是一首邀请朋友赴约的诗歌,诗人着力刻画他的书斋的清幽雅致,意在表达对杨补阙的盛情,期待他能如期来访,而这些主要是通过对书斋周围景物的准确、细腻的描绘来实现的。

      首联中“茅茨”为“茅屋”之意,在这里指的是诗人简朴的书斋。“薜帷”指“薜荔的墙帷”。应理解为墙上长满了薜荔,显示了居所的自然状态。句中用得最妙的是“带”字,应为动词“像带子一样环绕”,与第二句中的“生”相对应,能充分的引发读者的想象:山泉沟壑萦绕着诗人的小屋,浮云彩霞似从小院中升腾而起。此联为全诗的起笔,远观书斋,山环水绕,云蒸霞蔚,如赏人间仙境。

      颔联与颈联写书斋周围的景物,“竹怜新雨后,山爱夕阳时。”是此诗是最出彩的句子,二者为倒装句,先突出了竹林山色令人怜爱,而后又以“新雨后”“夕阳时”修饰,指出它们令人怜爱的原因是雨后新绿、夕阳渲染,如此遣词造句,不仅让这些景物融入了人的情感,而且让它们具有了极强的色彩感,使读者很有质感地感受到竹林高山的清秀壮丽。

      “闲鹭栖常早,秋花落更迟。”写了这里的鸟与花。白鹭早早的休息,只因一个“闲”字,充分说明了这里的幽静:鸟儿少有人打扰,便可过着悠闲舒适的生活。秋花迟迟不肯落下,只能说明这里的环境适宜它们生长,便可久驻枝头。写鸟、花意在突出书斋环境的清幽雅致、清新宜居。

      尾联写诗人早已让家人把那缀满绿萝的小径打扫干净,原因是昨天与杨补阙的约定。一如“花径缘客扫,蓬门为君开”之妙。诗人在上文极力地推崇书斋的环境,意在引出这个约定,希望朋友能如约而至。

      此诗用字精准,形式工整,手法独到,写景唯美,表意含蓄,值得后人品读。

    参考资料: 1、阅读与作文(高中版), 2006年10期
  •   这首诗的最大特点是将水、云、竹、山、鹭、花人格化了,写得极富感情。诗全是写景,句法工整。首联起对,颔联晴雨分写,颈联写花鸟情态,末联写邀约。“竹怜新雨后,山爱夕阳时”也不愧为写景妙句。

      这是作者邀请友人到书斋来聚会的诗。诗的大部分篇幅写了书斋及周围的幽美风景。书斋被围绕在谷口的泉壑之间,云霞从书斋外墙的薛帷间升起,可知书斋幽静,书斋所处山中高处。书斋附近,有浓密的竹林,雨后翠竹可喜;傍晚,山光绿紫万状,也十分可赏。白鹭常常很早就栖息了;花在高山中,谢得更迟些。这六句写出了书斋附近的清幽美景。结尾一联则是突出表现诗人的诚意盛情。全诗写景静中有动,幽而不寂,体现了钱起新奇清淡的诗风。

唐代的其他诗人
  • 沈叔安 沈叔安,善诗文,大唐开国功臣,官至潭州都督、刑部尚书、吴兴郡公。字、里、生卒年均不详。死后,陪葬唐高祖献陵,并画其图像于凌烟阁,附于二十四功臣后。谥号定。李渊太原起兵进攻长安的初期,沈叔安任府佐,负责调度老弱病兵,监运军需粮草。武德七年(624年),沈叔安携天尊像及道士出使高丽,册封荣留王高建武为上柱国、辽东郡王、高丽王,同去的道士为国王和高丽道士、信徒数千人布讲《老子》。历司门郎中等职,后官累至潭州都督、刑部尚书、吴兴郡公。
  • 赵延寿 赵延寿(?—948年),本姓刘,镇州(今河北正定)人,后为卢龙节度使赵德钧养子。少美容貌,好书史。初仕后唐,尚后唐明宗兴天公主,为汴州司马,迁汝州刺史,历河阳、宋州节度使;入为上将军,充宣徽使,迁枢密使,镇守徐州。长兴三年,加同平章事,出为宣武、忠武两镇节度使。后晋天福元年,为契丹所获,出任幽州节度使,迁枢密使,兼政事令。十二年,授中京留守、大丞相。天禄二年,卒。
  • 王毂 王毂,唐诗人。字虚中,自号临沂子。宜春(今属江西)人。乾宁五年登进士及第。历国子博士,终尚书郎。未第时为《玉树曲》,大播于时。
  • 封行高 封行高,生卒年不详,渤海蓨(tiáo)县(今河北景县)人。封德彝之从子,唐代诗人观(627—649年)中官至礼部郎中。以文学博雅知名。
  • 卢延让 [约公元九o二年前后在世]字子善,范阳人。生卒年均不详,约唐昭宗天复中前后在世。天才卓绝,为诗师薛能,词意入僻,不尚织巧,多壮健语,为人所嗤。
  • 刘子玄 刘知几(661年-721年),字子玄,彭城(今江苏徐州)人。唐高宗永隆元年(680年)举进士。武则天长安二年(702年)开始担任史官,撰起居注,历任著作佐郎、左史﹑著作郎﹑秘书少监﹑太子左庶子﹑左散骑常侍等职,兼修国史。长安三年与朱敬则等撰《唐书》八十卷,神龙(705年~707年)时与徐坚等撰《武后实录》。玄宗先天元年(712年),与谱学家柳冲等改修《氏族志》,至开元二年(714年)撰成《姓族系录》二百卷,四年与吴兢撰成《睿宗实录》二十卷,重修《则天实录》三十卷﹑《中宗实录》二十卷。