• 吾与二三子,平生结交深。
    俱怀鸿鹄志,昔有鶺鴒心。
    逸气假毫翰,清风在竹林。
    达是酒中趣,琴上偶然音。

    译文及注释


    吾与二三子,平生结交深。
    我和你们几个兄弟,一向友爱情谊很深。
    吾与二三子,平生结交深。
    “吾与”句:我和你们几个兄弟。二三子:语出《论语·述而》:“二三子以我为隐乎?”
    俱怀鸿鹄志,昔有鶺鴒心。
    共同怀抱鸿鹄大志,都有互相救助之心。
    俱怀鸿鹄(hú)志,昔有鶺(jí)(líng)心。
    鸿鹄志:指远大的志向。鸿:大雁。鹄:天鹅。昔:一作“共。”鶺鴒心:兄弟互相关切的心意。鶺鴒:一种长脚长尾的小鸟。后世用鶺鴒以喻兄弟。
    逸气假毫翰,清风在竹林。
    高雅情趣借诗文表达,清风亮节存留在竹林。
    逸气假毫翰(hàn),清风在竹林。
    逸气:超脱世俗的气概、气度。假:借助。毫翰:指毛笔。亦借指文字、文章。清风:指竹亭的清爽,也暗喻人的清操洁行。竹林:此处有双关意,既切题中的“竹亭”,也是借竹林七贤之游喻指作者与诸弟在竹亭游乐事。
    达是酒中趣,琴上偶然音。
    共享饮酒的陶然乐趣,偶奏超俗拔群的雅音。
    达是酒中趣,琴上偶然音。
    达:旷达。一作“远”。


    赏析

    参考资料: 1、邓安生 孙佩君.孟浩然诗选译.成都:巴蜀书社,1990:4-6