当前位置: 首页  古诗文  敦煌太守后庭歌
  • 敦煌太守才且贤,郡中无事高枕眠。
    太守到来山出泉,黄砂碛里人种田。
    敦煌耆旧鬓皓然,愿留太守更五年。
    城头月出星满天,曲房置酒张锦筵。
    美人红妆色正鲜,侧垂高髻插金钿。
    醉坐藏钩红烛前,不知钩在若个边。
    为君手把珊瑚鞭,射得半段黄金钱,此中乐事亦已偏。
    参考资料: 1、孙钦善.高适岑参诗选:人民文学出版社,1985:95-96 2、高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:181-184
  • 译文
    敦煌郡的太守既才且贤,郡中太平无事高枕而眠。
    太守到来高山涌出泉水,黄沙地上农人安心种田。
    敦煌白发老人年高望重,衷心挽留太守连任几年。
    城头月儿东升星斗满天,后庭早已排下豪华酒筵。
    美女浓妆艳抹容颜正美,侧垂高高发髻头插全钿。
    醉坐烛前玩起藏钩之戏,不知钩儿藏在哪个地方?
    为您手中握起珊瑚之鞭,带着醉意射中半段金钱,其中乐趣奇特难言!

    注释
    敦煌:唐郡名,地处河西走廊西风治所在今甘肃省敦煌县西。太守:即郡太守,地方行政长官。后庭:内室。
    高枕眠:高枕而眠,指对所理之事无忧无虑,十分放心。
    ⑶太守”二句:这里似借张守珪开垦敦煌故事来歌颂太守的政绩。据《新唐书·张守珪传》载:开元年间,以瓜州(即敦煌)为都护府,命张守珪为都督。郡内土地充满荒沙,十分贫瘠,而水渠又全被毁坏。张守珪暗中向上天祷告,有一天山水忽然来到,筑造堤防的树木也顺流而来,于是筑堤开渠,耕种者义同以往一样安心耕作了。碛:沙地。
    耆(qí)旧:年高望重之人。鬓皓然:鬓发雪白。皓,白。
    更五年:即连任。唐制,地方官五年而任满。
    曲房:即题目所说“后庭”。锦筵:精美豪华的酒筵。
    侧垂高髻:高挽发髻,垂向一旁,似为当时流行发式。金钿:金制的首饰。
    藏钩:古时的游戏。《艺经》:“藏钩之戏,分为二曹,以交胜负”。以一钩藏在数人之手,由当局者猜射。
    若个:哪个。
    珊瑚鞭:以珊瑚为装饰的马鞭。
    射:猜度。半段黄金钱:似指金钩。
    偏:奇特。

    参考资料: 1、孙钦善.高适岑参诗选:人民文学出版社,1985:95-96 2、高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:181-184
  •   这首诗是诗人西行抵达敦煌后的作品,作于天宝八载(749)。诗人可能是参加了敦煌太守的一次宴会,因而这里所记叙的是敦煌太守的政绩和宴会进行的情景。

    参考资料: 1、孙钦善.高适岑参诗选:人民文学出版社,1985:95-96
  •   前一部分六句着重颂扬敦煌太守的政绩。从三个角度写。前两句从太守自身角度写。首句直接点出颂扬对象及他的才能和贤德,即才德兼备。次句既用“郡中无事”写辖境地方太平,又以“高枕眠”写太守从容自如,举重若轻,其中又颇含高士的雅致,从而以具体形象补足上句“才且贤”。从“太守到来山出泉,黄沙园里人种田”两句所勾划的和平劳动、安后乐业的图景中,可以看到太守的政绩是卓著的,他又是怎样的“才且贤”,这是从政治角度写的。后两句从百姓反映的角度写。诗人着意选取了那些富有代表性的人物:“敦煌耆旧”,写他们对太守的看法。他们饱经沧桑,有丰富的阅历,有前后的比较,是敦煌历史发展的见证人,能够获得他们的衷心拥戴,对太守的政绩无疑是个极有力的烘托。通过以上六句层次分明、周到而又得体的赞扬,敦煌太守的“才且贤”已被写得十分突出。

      诗的后半部分写后庭酒筵场面。也分别从各个方面来铺写。先写酒筵的环境:月出城头,星斗满天的良宵。次写写席间陪酒的美女,着重写她们打扮的艳美,以衬托“锦筵”二字。而醉后游戏场面写得很细致,很有兴味;最后以“此中乐事亦已偏”作总的归结。这段描写,既注意到酒筵的时间顺序,又注意到酒筵的各个方面;筵前的气氛轻松恰悦,筵中和醉后写得气氛热烈。诗人经历了长途跋涉来到敦煌,在这样一个塞外晴朗的月夜,参加了这样一个筵会,因而诗人的心情是极欢快的。

      岑参这首诗反映了诗人为当地人民安居乐业而欣慰的感情,也可以从中看到当时的劳动人民是怎样地开发边疆建设边疆。但诗人把这一切都归功于“太守到来”。地方官的能政对人民生活的改善固然可以起到很大作用,但起决定作用的还是人民的劳动,诗人这里的称颂未免有过份之处。而且,把后幅描绘的花团锦簇的酒笼与前幅“黄沙破里人种田”相对照,就表现了作者阶级意识的流露。

    参考资料: 1、孙钦善.高适岑参诗选:人民文学出版社,1985:95-96 2、高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:181-184
唐代的其他诗人
  • 辅国将军 古代将军名号,后为爵名。
  • 李昌符 [唐](约公元八六七年前后在世)字若梦,(唐诗纪事作嵓梦。此从唐才子传)里居及生卒年均不详,约唐懿宗咸通中前后在世。有诗名,久不登第。咸通四年,(公元八六三年)忽得一计,乃作婢仆诗五十首,中有云:“春娘爱上酒家楼,不怕归迟总不忧;推道那家娘子卧,且教留住待梳头”。又云:“不论秋菊与春花,个筒能瞳空肚茶。无事莫教频入库,每般(或作一名)闲物要些些”。所言皆中婢仆之讳,浃旬之间,京都盛传。是年遂及第尝与郑谷酬赠。仕历尚书郎、膳部员外郎。(唐才子传作昌符作奴婢诗,御史劾以轻薄为文,多妨政务,遂谪官终身。此从北梦
  • 唐尧臣 唐尧臣,生卒年、籍贯皆不详。曾任殿中侍御史、兼内供奉,司勋员外郎。玄宗开元中,卒于郑州。事迹散见《太平广记》卷三八九、《唐御史台精舍题名考》卷二、《郎官石柱题名考》卷八。《全唐诗》存诗1首。
  • 闾丘晓 闾丘晓,生年不详,卒年公元757年(唐肃宗至德二年),籍贯失考,中唐官员。史载“晓素愎戾,驭下少恩,好独任己。”公元756年,杀害诗人王昌龄。公元757年,睢阳张巡告急,河南节度使张镐传檄闾丘晓引兵出救,闾丘晓畏敌不进,导致睢阳被安禄山属下将领尹子奇攻陷。张镐怒而杖杀闾丘晓。
  • 顾云 顾云,(公元?年至八九四年)字垂象,池州人。生年不详,卒于唐昭宗乾宁初。风韵详整。与杜荀鹤、殷文圭友善,同肄业九华山,有文名。咸通十五年,(公元八七四年)登进士第,为高骈淮南节度从事。后退居霅川,杜门著书。大顺中,与羊昭业、陆希声、钱翊、司空图等预修宣、懿、僖三朝实录。书成,加虞部员外郎。云著作颇夥,有顾氏编遗十卷,苕川总裁十卷,启事一卷,赋二卷,集遗具录十卷,纂新文苑十卷,(均新唐书艺文志)凤策联华三卷,《文献通考》及昭亭杂笔五卷,《宋史艺文志》等并行于世。
  • 钱俶 钱俶一般指钱弘俶。吴越忠懿王钱俶(929年-988年)公元948-978年在位。初名弘俶,小字虎子,改字文德,钱鏐孙,钱元瓘第九子。是五代十国时期吴越的最后一位国王。后晋开元中,为台州刺史,胡进思立他为吴越国王。宋太祖平定江南,他出兵策应有功,授天下兵马大元帅。后入朝,仍为吴越国王。太平兴国三年(公元978年),献所据两浙十三州之地归宋。988年逝世,葬于何地,有二种说法:第一种是洛阳,第二种是苍南。