当前位置: 首页  古诗文  灵隐寺
  • 鹫岭郁岧峣,龙宫锁寂寥。
    楼观沧海日,门对浙江潮。
    桂子月中落,天香云外飘。
    扪萝登塔远,刳木取泉遥。
    霜薄花更发,冰轻叶未凋。
    夙龄尚遐异,搜对涤烦嚣。
    待入天台路,看余度石桥。
    参考资料: 1、耿建华著,唐宋诗词精译(诗卷),黄河出版社,1996年11月第1版,第24页 2、杨旭辉主编;苏州大学《唐诗鉴赏大辞典》编写组编.唐诗鉴赏大辞典:彩色版.北京:中华书局,2011:74-76
  • 译文
    飞来峰山高陡峻,草木葱茏,寺中殿宇肃穆寥落。
    层楼上可远眺壮美日出,寺门正对着钱塘江潮。
    中秋时节寺中桂花飘落,佛香冉冉好似飘向天外的云雾。
    攀援藤萝登上远处古塔,剖开树木到远处取泉水。
    山花迎着薄霜开得更旺,叶子没有因为寒冷凋落。
    年轻的时候爱好远处奇异美景,可以用来洗涤尘世中的烦恼。
    等到我走入天台山的路,看我漫步踏过其中的梄溪石桥。

    注释
    鹫(jiù)岭:本是印度灵鹫山,这儿借指灵隐寺前的飞来峰。
    岧(tiáo)峣(yáo):山高而陡峻的样子。
    龙宫:泛指灵隐寺中的殿宇。
    浙江潮:杭州的钱塘江又称浙江,故而浙江潮就是指钱塘江潮。
    桂子:即桂花。
    扪(mén)萝:攀援藤萝。扪,持、执。
    登塔远:攀登远处的古塔。
    刳(kū):剖开。
    取泉遥:到远处去取水。
    更发:(开得)更加旺盛。
    凋:凋落。
    夙(sù)龄:年轻的时候。
    尚:喜欢。
    遐:远。
    异:奇异的美景、胜地。
    搜:寻求。
    涤:洗涤。
    烦嚣:尘世间的烦恼和喧嚣。
    石桥:指天台著名的风景石梁飞瀑。

    参考资料: 1、耿建华著,唐宋诗词精译(诗卷),黄河出版社,1996年11月第1版,第24页 2、杨旭辉主编;苏州大学《唐诗鉴赏大辞典》编写组编.唐诗鉴赏大辞典:彩色版.北京:中华书局,2011:74-76
  •   这首诗按照诗人游览的路线展开描写,从飞来峰入手,写到灵隐寺本身和出来见到的景色,最后写到诗人出来后的感想和打算。全诗思路清晰顺畅,语言凝练自然,描写了灵隐寺及其附近一带的奇丽风光,整体上看清新雄壮,还带有一些出世的洒脱。

      首联描述灵隐寺的地理位置和概貌:“鹫岭郁岧峣,龙宫锁寂寥”,是说静穆的寺院座落在高峻葱郁的飞来峰山麓,更显得庄严清寂。鹫岭:即印度灵鹫山,这里指灵隐山的北高峰即飞来峰。郁:茂盛葱茏之意。岧峣:高峻;高耸。龙宫:借指灵隐寺,相传龙王曾请佛祖讲说经法,佛祖所在之地故称龙宫。“锁”

      字透露出佛门清静空寂的永恒。“鹫岭”、“龙宫”,连用两个典故,上下对得精切自然,神话色彩浓郁,引人浮想联翩。排律首联一般不对偶,而这里对得流走自然,给读者以整齐和谐的美感。

      第二联“楼观沧海日,门对浙江潮”,上句写的是远景,海上日出,光芒四射,红霞满天。下句写的是近景,江潮澎湃,白浪滔滔。入胜境而观佳处,开人胸怀,壮人豪情,怡人心境,这两句以工整的对仗和壮观的景色成为千古流芳的佳句。这里的字句并不奇异,辞藻也不繁富,然而却能给人以特殊的美感。

      第三联“桂子月中落,天香云外飘”,桂子:桂树的种子。桂树开花不结子。天竺桂结子。传说灵隐寺和天竺寺每到秋高气爽时节常有似豆的颗粒从天空降落,称为桂子。天香:祭神的香。北周庾信《奉和同泰寺浮图》诗:“天香下桂殿,仙梵入伊笙。”月宫桂子撒落下来,纷纷扬扬,异响阵阵;龙宫中的香烟袅袅升起,直入云天,上下交织成一个清幽空灵之境。这联诗借用神话传说表现了灵隐寺声色香怡人的特色。

      诗的前三联是正面写灵隐寺,下面三联转入侧面衬托。诗人以游山寻胜的所观所感为灵隐寺绘出了一个清幽旷远的背景:藤萝覆道,古塔遥望,泉流潺潺,山花傲霜凌冰。这一切都显示出古朴、静洁、脱俗之美。诗人深受此胜境的感应,不由自主地赞叹:

      “夙龄尚遐异,搜对涤烦嚣”。他自幼向往各处的奇山胜景,这次寻幽访胜如愿以偿了,使他忘了人世间的烦恼和焦燥。

      最后一联“待入天台路,看余度石桥”。这是写诗人的幻觉,他已经沉醉了,误把灵隐当作天台,竟有点飘飘欲仙了。天台山是著名的佛教圣地,石桥传说是神仙所居之处,“汉刘晨、阮肇入天台采药,遇二女子,留半年求归,抵家已七世矣。”诗中暗寓了这个美丽的神话传说,以自己的感受进一步赞叹灵隐寺地势山水环境的优胜,简直可以和天台媲美。

      整首诗按照诗人游览的路线展开描写,第一联,从外部环境飞来峰入手,接着写到灵隐寺,第二、三两联写的是灵隐寺中的景色,四、五两联是从灵隐寺出来见到的景色,最后两联是诗人离开时的感想和打算。思路清晰顺畅,语言凝练自然,描写了灵隐寺及其附近一带的奇丽风光,并在诗歌的结尾稍稍表示出了他出世归隐的意向。全诗意境开阔,构思奇妙,景色描写清丽淡远,开启了唐代山水诗的道路。

    参考资料: 1、杨旭辉主编;苏州大学《唐诗鉴赏大辞典》编写组编.唐诗鉴赏大辞典:彩色版.北京:中华书局,2011:74-76
  •   公元710年(唐中宗景龙四年),宋之问贬为越州长史,离京赴越。这首《灵隐寺》是他途中经过杭州,游灵隐寺时所作。

    参考资料: 1、杨旭辉主编;苏州大学《唐诗鉴赏大辞典》编写组编.唐诗鉴赏大辞典:彩色版.北京:中华书局,2011:74-76
唐代的其他诗人
  • 阎朝隐 阎朝隐,字友倩,赵州栾城人。连中进士、孝弟廉让科。性滑稽,属辞奇诡,为武后所赏。累迁给事中,预修《三教珠英》。圣历中,转麟台少监,坐附张易之徙岭外。景龙时,还为著作郎。先天中,除秘书少监,后贬通州别驾。诗十三首。
  • 王迥 王迥,号白云先生,家住襄阳鹿门山,是一位隐居的高士,与一生未曾出仕的孟浩然是交谊深挚的好友。孟诗中关于王迥的诗作很多,可见与孟浩然关系相当密切。《全唐诗》收录了王迥的一首题为《同孟浩然宴赋》的诗,前缀小传说:“王迥,家鹿门,号白云先生,与孟浩然善。”孟浩然诗《白云先生王迥见访》:“归闲日无事,云卧昼不起。有客款柴扉,自云巢居子。居闲好芝术,采药来城市。家在鹿门山,常游涧泽水”。说明王迥家确实住在湖北省襄阳市东南的鹿门山。
  • 何扶 何扶,唐朝诗人,太和九年及第。诗二首。
  • 朱泽 朱泽,生卒年不详。进士。约为武宗至懿宗间人。王轩于苎萝山感西施见形,后萧山郭凝素亦仿其行事,然寂尔无人。朱泽遂作诗以嘲之。事迹见《云溪友议》卷上。《全唐诗》存诗1首。
  • 崔元略 崔元略,唐代大臣。今聊城人。第进士。更辟诸府,累迁京兆尹,徙左散骑常待。因与崔植素有隙,崔植当国后,被贬黔南观察使,兼御史中丞。后转任鄂州刺史、鄂岳都团练观察使。唐长庆四年(824),拜大理卿。敬宗初,还京兆尹,兼御史大夫。后为御史劾奏,迁任户部侍郎。太和三年(829),转户部尚书,次年判度支。五年(831)检校吏部尚书,出为东都留守、畿汝防御使。是年,又迁滑州刺史、义成节度使。卒后赠左仆射。
  • 张曙 张曙(772-846),小字阿灰,一作阿咸,南阳(今属河南)人。侍郎张祎之从子。(一说侄)。唐昭宗龙纪元年(889年)进士,官至拾遗。曙工诗善词,才名籍甚。颇为乡里所重。词传一首,或疑张泌作。