• 泛舟大河里,积水穷天涯。
    天波忽开拆,郡邑千万家。
    行复见城市,宛然有桑麻。
    回瞻旧乡国,渺漫连云霞。

    译文及注释


    泛舟大河里,积水穷天涯。
    我扬帆行舟黄河上,秋水汇积远接天涯。
    泛舟大河里,积水穷天涯。
    大河:即黄河。积水:指积聚的水。
    天波忽开拆,郡邑千万家。
    水天相接处忽然裂开豁口,现出繁华的城邑万户千家。
    天波忽开拆,郡(jùn)(yì)千万家。
    天波,指天空的云气,形容极为高远。拆,裂,开。郡邑,当指唐河北道博州治所聊城县(今山东聊城东北)。
    行复见城市,宛然有桑麻。
    顺流前行又有城镇闪入眼中,宛然可见郊野的桑麻。
    行复见城市,宛然有桑麻。
    城市:即指清河。宛然:真切貌,清晰貌。桑麻:桑树与苎麻。植桑饲蚕取茧和植麻取其纤维,同为古代农业解决衣着的最重要的经济活动。
    回瞻旧乡国,渺漫连云霞。
    回头瞻望我的故乡京洛,只见洪波浩渺远连云霞。
    回瞻旧乡国,渺(miǎo)漫连云霞。
    回瞻:犹回望。旧乡国:故乡,指京洛。渺漫:一作“淼漫”,水流广远的样子。连云霞:与天空之云霞相连,形容水波浩淼。


    赏析

    参考资料: 1、邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:30-31