• 江上相逢皆旧游,湘山永望不堪愁。
    明月秋风洞庭水,孤鸿落叶一扁舟。

    译文及注释


    江上相逢皆旧游,湘山永望不堪愁。
    在湘江上与昔日的好友相逢,远望着湘山,不忍心诉说心里的忧愁。
    江上相逢皆旧游,湘山永望不堪愁。
    巴陵:即今湖南省岳阳市。李十二白:即李白。裴九:即裴隐。题中的数字是李白和裴隐在家族兄弟中的排行,当时流行这样的称谓。洞庭湖:在今湖南省北部、长江南岸,素有“八百里洞庭”之称。旧游:昔日交游的友人。
    明月秋风洞庭水,孤鸿落叶一扁舟。
    湖面秋风萧瑟,月光静静地洒在洞庭湖水上,只有那孤鸿与落叶陪伴着我们的一叶扁舟。
    明月秋风洞庭水,孤鸿落叶一扁(piān)舟。
    湘山:山名,即君山,在洞庭湖中。永望:远望。孤鸿:孤单的鸿雁。扁舟:小船。


    赏析

      这组诗歌咏洞庭湖,写作者与友人在秋风落叶中怀古论今,寄托深而寓意长,俊逸清畅中又充满忧伤和苍凉。全诗托兴幽微,音律纯熟,语言清婉,声情并茂,充满俊逸之气和清畅之调。

      本首诗开头“江上相逢皆旧游”,作者说与志同道合的朋友久别重逢,喜悦之情不言而喻。次句“湘山永望不堪愁”,情感上来了个转折,这时望着湘山,却不堪诉说心中的忧愁,表明了贬谪生活的愁闷。

      后两句“明月秋风洞庭水,孤鸿落叶一扁舟”,运用“秋风”、“孤鸿”、“落叶”等一些萧瑟的意象,表现出孤寂落寞的心情,这正是作者远离朝廷产生的失落感的反映。

    参考资料: 1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:371