当前位置: 首页  句子  鸬鹚杓,鹦鹉杯。
  • 落日欲没岘山西,倒著接蓠花下迷。
    襄阳小儿齐拍手,拦街争唱《白铜鞮》。
    旁人借问笑何事,笑杀山公醉似泥。
    鸬鹚杓,鹦鹉杯。
    百年三万六千日, 一日须倾三百杯。
    遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初酦醅。
    此江若变作春酒,垒曲便筑糟丘台。
    千金骏马换小妾,醉坐雕鞍歌《落梅》。
    车旁侧挂一壶酒,凤笙龙管行相催。
    咸阳市中叹黄犬,何如月下倾金罍?
    君不见晋朝羊公一片石,龟头剥落生莓苔。
    泪亦不能为之堕,心亦不能为之哀。
    清风朗月不用一钱买,玉山自倒非人推。
    舒州杓,力士铛,李白与尔同死生。
    襄王云雨今安在?江水东流猿夜声。

    译文及注释


    落日欲没岘山西,倒著接蓠花下迷。
    落日将没于岘山之西,我戴着山公的白帽子在花下饮得醉态可掬。
    落日欲没岘(xiàn)山西,倒著接蓠(lí)花下迷。
    岘山:一名岘首山,在今湖北襄樊市南。倒著接蓠:用山简事。山简 (253~312年),字季伦,河内怀人,山涛第五子。生于曹魏齐王曹芳嘉平五年,卒于晋怀帝永嘉六年,终年六十岁。山简性温雅,有父风。山涛起初不知其山简的才华,山简叹道:“吾年几三十,而不为家公所知!”与嵇绍、刘谟、杨淮齐名。初为太子舍人。永嘉中,累迁至尚书左仆射,领吏部,疏广得才之路。不久出为镇南将军,镇襄阳。嗜酒,每游习家园,置酒池上便醉,名之曰高阳池。当时有儿童作歌以嘲之。洛阳陷落后(311年),迁于夏口,招纳流亡,江汉归附。卒于镇,追赠征南大将军。山简作有文集二卷,(《唐书·经籍志》)传于世,今佚。
    襄阳小儿齐拍手,拦街争唱《白铜鞮》。
    襄阳的小儿一起拍着手在街上拦着我高唱《白铜鞮》。
    襄阳小儿齐拍手,拦街争唱《白铜鞮(dī)》。
    旁人借问笑何事,笑杀山公醉似泥。
    路旁之人问他们所笑何事?他们原来是笑我像山公一样烂醉如泥。
    旁人借问笑何事,笑杀山公醉似泥。
    山公:即山简。
    鸬鹚杓,鹦鹉杯。
    提起鸬鹚杓把酒添得满满的,高举起鹦鹉杯开怀畅饮。
    (lú)(cí)(sháo),鹦鹉杯。
    鸬鹚杓:形如鸬鹚颈的长柄酒杓。鹦鹉杯:用鹦鹉螺制成的酒杯。
    百年三万六千日, 一日须倾三百杯。
    百年共有三万六干日,我要每天都畅饮它三百杯。
    百年三万六千日, 一日须倾三百杯。
    遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初酦醅。
    遥看汉水像鸭头的颜色一样绿,好像是刚刚酿好还未曾滤过的绿葡萄酒。
    遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初酦(pō)(pēi)
    鸭头绿:当时染色业的术语,指一种像鸭头上的绿毛一般的颜色。酸醅:重酿而没有滤过的酒。
    此江若变作春酒,垒曲便筑糟丘台。
    此江之水若能变为一江春酒,就在江边筑上一个舜山和酒糟台。
    此江若变作春酒,垒(lěi)曲便筑糟(zāo)丘台。
    垒:堆积。魏:俗称酒母,即酿酒时所用的发酵糖化剂。糟丘台:酒糟堆成的山丘高台。纣王沉湎于酒,以糟为丘。见《论衡·语增》。
    千金骏马换小妾,醉坐雕鞍歌《落梅》。
    学着历史上的曹彰,来一个骏马换妾的风流之举,笑坐在马上,口唱着《落梅花》。
    千金骏马换小妾,醉坐雕(diāo)(ān)歌《落梅》。
    “千金”句:《独异志》卷中:“后魏曹彰性倜傥,偶逢骏马爱之,其主所惜也。彰曰:‘予有美妾可换,惟君所选。’马主因指一妓,彰遂换之。”落梅:即《梅花落》,乐府横吹曲名。
    车旁侧挂一壶酒,凤笙龙管行相催。
    车旁再挂上一壶美酒,在一派凤笙龙管中出游行乐。
    车旁侧挂一壶酒,凤笙(shēng)龙管行相催。
    凤笙:笙形似凤,古人常称为凤笙。龙管:指笛,相传笛声如龙鸣,故称笛为龙管。
    咸阳市中叹黄犬,何如月下倾金罍?
    那咸阳市中行将腰斩徒叹黄犬的李斯,何如我在月下自由自在地倾酒行乐?
    咸阳市中叹黄犬,何如月下倾金罍(léi)
    “咸阳”句:用秦相李斯被杀事。罍:酒器。
    君不见晋朝羊公一片石,龟头剥落生莓苔。
    您不是见过在岘山上晋朝羊公的那块堕泪碑玛?驮碑的石龟头部剥落,长满了青苔。
    君不见晋朝羊公一片石,龟头剥落生莓苔。
    羊公:指羊祜。一片石:指堕泪碑。龟:古时碑石下的石刻动物,形状似龟。
    泪亦不能为之堕,心亦不能为之哀。
    看了它我既不为之流泪,也不为之悲哀。
    泪亦不能为之堕,心亦不能为之哀。
    清风朗月不用一钱买,玉山自倒非人推。
    这山间的清风朗月,不用花钱就可任意地享用,既然喝就喝个大醉倒,如玉山自己倾倒不是人推。
    清风朗月不用一钱买,玉山自倒非人推。
    舒州杓,力士铛,李白与尔同死生。
    端起那舒州杓,擎起那力士铛,李白要与你们同死生。
    舒州杓,力士铛(chēng),李白与尔同死生。
    舒州杓:舒州(今安徽潜山县一带)出产的杓。唐时舒州以产酒器著名。力士铛:一种温酒的器具,唐代豫章(今江西南昌一带)所产。
    襄王云雨今安在?江水东流猿夜声。
    楚襄王的云雨之梦哪里去了?在这静静的夜晚所能见到只有月下的江水,所听到的只有夜猿的悲啼之声。
    襄王云雨今安在?江水东流猿夜声。


    赏析

      此诗是李白的醉歌,诗中以醉汉的心理和眼光看周围世界,实际上是以带有诗意的眼光来看待一切,思索一切。诗一开始用了晋朝山简的典故。山简镇守襄阳时,喜欢去习家花园喝酒,常常大醉骑马而回。当时的歌谣说他:“日暮倒载归,酩酊无所知。复能骑骏马,倒着白接篱。”接篱,一种白色帽子。李白在这里是说自己像当年的山简一样,日暮归来,烂醉如泥,被儿童拦住拍手唱歌,引起满街的喧笑。

      但狂放不羁的诗人毫不在意,说什么人生百年,一共三万铜千日,每天都应该往肚里倒上三百杯酒。此时,他酒意正浓,醉眼朦胧地朝四方看,远远看见襄阳城外碧绿的汉水,幻觉中就好像刚酿好的葡萄酒一样。啊,这汉江若能变作春酒,那么单是用来酿酒的酒曲,便能垒成一座糟丘台了。诗人醉骑在骏马雕鞍上,唱着《梅花落》的曲调,后面还跟着车子,车上挂着酒壶,载着乐队,奏着劝酒的乐曲。他洋洋自得,忽然觉得自己的纵酒生活,连历史上的王侯也莫能相比呢。秦丞相李斯也被秦二世杀掉了,临刑时对他儿子说:“吾欲与若(你)复牵黄犬,俱出上蔡(李斯的故乡)东门,逐狡兔,岂可得乎!”还有晋朝的羊祜,镇守襄阳时常游岘山,曾对人说:“由来贤达胜士登此远望,如我与卿者多矣,皆湮没无闻,使人悲伤。”祜死后,襄阳人在岘山立碑纪念。见到碑的人往往流泪,名为“堕泪碑”。但这碑到了此时已没有什么意义了。如今碑也已剥落,再无人为之堕泪了。一个生前即未得善终,一个身后虽有人为之立碑,但也难免逐渐湮没,不能有“月下倾金罍”这般快乐而现实。那清风朗月可以不花一钱尽情享用,酒醉之后,像玉山一样倒在风月中,显示出无比潇洒和适意。

      诗的尾声,诗人再次宣扬纵酒行乐,强调即使尊贵到能与巫山神女相接的楚襄王,亦早已化为子虚乌有,不及与伴自己喝酒的舒州杓、力士铛同生共死更有乐趣。

      这首诗为人们所爱读。因为诗人表现的生活作风虽然很放诞,但并不颓废,支配全诗的,是对他自己所过的浪漫生活的自我欣赏和陶醉。诗人用直率的笔调,给自己勾勒出一个天真烂漫的醉汉形象。诗里生活场景的描写非常生动而富有强烈戏剧色彩,达到了绘声绘影的程度,反映了盛唐社会生活中生动活泼的一面。

    参考资料: 1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:134-135 2、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:242-245