李白《渡荆门送别》全诗翻译及赏析

时间:2011-01-06 09:45:29
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

李白《渡荆门送别》全诗翻译及赏析

  赏析,通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是小编精心整理的关于李白《渡荆门送别》全诗翻译及赏析的文章,欢迎大家阅读学习。

  李白《渡荆门送别》全诗翻译及赏析 篇1

  李白《渡荆门送别》

  渡远荆门外,来从楚国游。

  山随平野尽,江入大荒流。

  月下飞天镜,云生结海楼。

  仍怜故乡水,万里送行舟。

  注

  仍:依然。怜:怜爱。一本作“连”。故乡水:指从四川流来的长江水。因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。

  万里:喻行程之远。

  参考译文

  我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。

  高山渐渐隐去平野慢慢舒展开,江水一片仿佛流进广阔的莽原。

  波中月影宛如天上飞来的明镜,空中彩云结成绮丽的海市蜃楼。

  但我还是更爱恋故乡滔滔江水,它奔流不息陪伴着我万里行舟。

  赏析

  《渡荆门送别》是唐代伟大诗人李白青年时期在出蜀漫游的途中写下的一首五律。此诗由写远游点题始,继写沿途见闻和观感,后以思念作结。全诗意境高远,风格雄健,形象奇伟,想象瑰丽,以其卓越的绘景取胜,景象雄浑壮阔,表现了作者少年远游、倜傥不群的个性及浓浓的思乡之情。

  仍怜故乡水,万里送行舟

  诗人顺着长江远渡荆门,江水流过的`蜀地也就是曾经养育过他的故乡,初次离别,他怎能不无限留恋,依依难舍呢?但诗人不说自己思念故乡,而说故乡之水恋恋不舍地一路送我远行,怀着深情厚意,万里送行舟,从对面写来,越发显出自己思乡深情。诗以浓重的怀念惜别之情结尾,言有尽而情无穷。诗题中的“送别”应是告别故乡而不是送别朋友,诗中并无送别朋友的离情别绪。

  李白《渡荆门送别》全诗翻译及赏析 篇2

  渡荆门送别 李白

  渡远荆门①外,来从楚国游。

  山随平野尽,江入大荒流。

  月下飞天镜,云生结海楼②。

  仍怜故乡水③,万里送行舟。

  【注释】

  ①荆门:山名,在湖北省宜都县西北。

  ②海楼:海市蜃楼。

  ③故乡水:指长江,李白早年住在四川,故有此言。

  【简析】

  唐开元十四年(726),诗人怀着“仗剑去国,辞亲远游”之情,出蜀东下,此诗即在旅游途中所作。从诗意看,诗人与送行者同舟共发,是在舟中吟送的。清朝沈德潜认为,诗中无“送别”意,题中“送别”二字可删,是不确的。这首诗虽意在描绘山水,然而仔细揣摩,“送别”之意犹在,足见椽笔功夫。

  “山随平野尽,江入大荒流”与杜甫的“星垂平野阔,月涌大江流”,可比功力。或认为李是行舟流览,杜则停舟细看。此说颇是在理。

  李白《渡荆门送别》全诗翻译及赏析 篇3

  [唐]李白

  渡远2荆门外,来从楚国3游。

  山随平野尽,江入大荒4流。

  月下飞天镜,云生结海楼5。

  仍怜故乡水6,万里送行舟。

  注释:

  1、荆门,即荆门山,在今湖北宜都市西北、长江南岸。

  2、渡远,乘船远行。

  3、楚国,泛指今湖北、湖南一带,其地春秋、战国时属楚国。

  4、大荒,此指广阔的原野。

  5、海楼,即海市蜃楼。

  6、怜,爱。故乡水,指流经四川的长江。作者把四川当作故乡,长江自蜀东流,故称。

  赏析:

  这首诗是李白离蜀东下时在荆门外所作。生动地描写了诗人乘舟自蜀中出荆门的所见所感,表现出作者豪放不羁的情怀。全诗共八句,开篇即点明自己出游的路径。诗人来自蜀地,远在“荆门外”,而“楚国”是目的地,出了荆门山便意为离蜀入楚,诗人常在蜀地,一朝离别,自然感慨万千。诗中三四句如一幅长轴山水图,秀美如画,脍炙人口。

李白《渡荆门送别》全诗翻译及赏析

手机扫码分享

Top