简爱中的经典语句中英文 篇一
《简爱》是英国女作家夏洛蒂·勃朗特创作的一部经典爱情小说。小说中充满了许多经典的语句,这些语句不仅仅是故事情节的推动力,更是对人生、爱情和自由的深刻思考。下面将介绍其中的几句经典语句,并解释它们在小说中的含义。
1. "I am no bird; and no net ensnares me."(我不是一只鸟,也不会被任何网困住。)
这句话出现在简爱对罗切斯特先生的告白中,表达了她对自由和独立的追求。她不愿被束缚在男性的权力和社会的期望中,坚持追求自己的梦想和幸福。
2. "I would always rather be happy than dignified."(我宁愿快乐也不愿威严。)
这是简爱对自己的真实感受的表达。她不在乎别人对她的看法,更看重自己内心的幸福感。她愿意选择快乐而不是迎合社会的规范和标准。
3. "I am not an angel...but I am not the devil either."(我不是天使,但也不是恶魔。)
这句话出现在简爱感受到自己被罗切斯特先生误解时。她强调自己是一个人,有自己的优点和缺点。她不希望被人理想化或贬低,希望被接受和尊重。
4. "I am a free human being with an independent will."(我是一个拥有独立意志的自由人。)
这句话体现了简爱对自由的渴望和坚持。她希望能够掌握自己的命运,做出自己的选择,并对自己的人生负责。
5. "I can live alone, if self-respect and circumstances require me so to do. I need not sell my soul to buy bliss."(如果自尊和环境需要,我可以独自生活。我不需要出卖灵魂来换取幸福。)
这是简爱对自立和自尊的宣言。她宁愿独自生活,也不愿妥协自己的原则和尊严。她相信真正的幸福不是通过牺牲自己来获得的。
这些经典语句不仅仅是简爱这个角色的心声,更是夏洛蒂·勃朗特对女性自由和平等的呼吁。通过简爱的故事和她的言行,勃朗特传递了一个重要的信息:每个人都应该追求自己的幸福,坚持自己的价值观,不被社会的期望和限制所束缚。
简爱中的经典语句中英文 篇二
《简爱》是一部经典的爱情小说,其中蕴含了许多感人的台词和深刻的内涵。以下是其中几句经典的语句,它们不仅仅是小说中的情节推动力,更是对人性、爱情和生活的思考。
1. "Do you think, because I am poor, obscure, plain and little, I am soulless and heartless?"(你认为,因为我贫穷、默默无闻、普普通通,就没有灵魂和感情吗?)
这句话出现在简爱与罗切斯特先生的对话中,表达了她对自己真实内心的辩护。她认为外貌和社会地位并不代表一个人的内在价值和感情世界。
2. "I am not an angel, and I will not be one till I die: I will be myself."(我不是天使,直到我死去,我也不会成为天使:我会保持自己。)
这句话体现了简爱对自我认同和自由的追求。她拒绝被理想化或改变自己,坚持做自己,保持真实和独立。
3. "I care for myself. The more solitary, the more friendless, the more unsustained I am, the more I will respect myself."(我关心自己。我越是孤独、无朋友和无人支持,我就越尊重自己。)
这是简爱对自尊和自立的宣言。她相信自己的价值不需要依赖他人的认可或支持,而是来自于她独立、坚强和自主的精神。
4. "I am no bird; and no net ensnares me."(我不是一只鸟,也不会被任何网困住。)
这句话表达了简爱对自由和独立的渴望。她不愿被束缚在男性的权力和社会的期望中,坚持追求自己的梦想和幸福。
5. "Reader, I married him."(读者,我嫁给了他。)
这是小说的结尾,简爱用简短而有力的话语宣告了她选择与罗切斯特先生结婚的决定。这句话代表了她对爱情和婚姻的坚定信念,同时也展示了她从一个无名小女孩成长为一个独立自主的女性的过程。
这些经典语句不仅仅是简爱这个角色的心声,更是夏洛蒂·勃朗特对女性权益和自由的呼吁。通过简爱的故事和她的言行,勃朗特传递了一个重要的信息:每个人都应该追求自己的幸福,坚持自己的价值观,不被外界的评判和期望所左右。
简爱中的经典语句中英文 篇三
关于简爱中的经典语句中英文有哪一些呢。unjs小编为大家推荐下文,希望可以帮助到你。欢迎大家阅读参考。
So come out at last.
You shut yourself in your room and grieve alone.
Not one word of reproach.Nothing.Is that to be my punishment?
I didn't mean to wound you like this.
Do you believe that?I wouldn't hurt you not for the world.What was I to do? Confess everything I might as well have lost my life.
总算出来了。你把自己关在房间里一个人伤心。
一句责难的话也没有。什么都没有。
这就是对我的惩罚?我不是有心要这样伤你,你相信吗?我无论如何也不会伤害你,我怎么办?
都对你说了我就会失去你,那我还不如去死。
Do you think I can stay to become nothing to you?
Do you think I am an automaton?--a machine without feelings?
and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup? Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong!--I have as much soul as you,--and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh;--it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal,--as we are!"
“你以为我会留下来,成为你觉得无足轻重的人吗?
你以为我是一架自动机器吗?一架没有感情的机器吗?
能让我的一口面包从嘴里抢走,让我的一滴活水从我杯子里泼掉吗?
你以为,因为我穷、低微、不美、矮小,我就没有灵魂没有心了吗?
你想错了!——我的灵魂跟你的一样,我的心也跟你的完全一样。
我现在跟你说话,并不是通过习俗、惯例,甚至不是通过凡人的肉体——而是我的精神在同你的精神说话,就像两个都经过了坟墓,我们站在上帝的面前,是平等的——因为我们是平等的!”
“如果上帝赋予我美貌和财富,我一定要使你难以离开我,就像现在我难以离开你。”
这可谓是《简爱》整本书中最经典的一句英文,也是我最喜欢的一句话。
下面,我们就再来多看看其它的经典句子。
Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little,I am soulless and heartless?
你以为我穷、卑微、普通、渺小,就没有灵魂没有感情了吗?
You think wrong! 你想错了!
I have as much soul as you, -- and full as much heart!
我和你一样有灵魂,一样多的感情。
And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. 如果上帝赋予我美貌和财富,我一定要使你难以离开我 , 就像现在我难以离开你。
I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh; it is my spirit that addresses your spirit;just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal, -- as we are!
我不在用世俗老套的东西跟你说话, 也不是用我的肉体跟你说话, 是我的灵魂在向你的灵魂呼唤, 就如同你跟我经过坟墓, 同样站在上帝面前, 就像现在
的我们![简爱中的经典语句中英文]