英语翻译的resume 篇一
Title: The Importance of English Translation in Resume Writing
Introduction:
In today's globalized world, English has become the lingua franca of business and communication. As a result, the ability to provide an accurate and professional English translation of a resume has become increasingly important. This article will explore the significance of English translation in resume writing and provide tips for creating an effective translated resume.
Body:
1. Global Opportunities:
With the rise of international collaborations and job opportunities abroad, having a well-translated resume can greatly enhance an individual's chances of securing a desired position. English is often the common language used in multinational companies, and a professionally translated resume can help candidates stand out among other applicants.
2. Professionalism:
A well-translated resume demonstrates professionalism and attention to detail. Employers value candidates who take the time to ensure their documents are accurately translated. It shows that the individual is committed to effective communication and is willing to go the extra mile to present themselves in the best possible light.
3. Cultural Adaptation:
Translation goes beyond simply converting words from one language to another; it also involves adapting the content to suit the cultural norms and expectations of the target audience. A proficient English translator understands the nuances and cultural references, allowing them to effectively convey the candidate's qualifications and experiences in a way that resonates with the intended audience.
4. Language Proficiency Assessment:
An English-translated resume serves as an assessment of an individual's language proficiency. Employers can gauge the candidate's command of the language based on the quality of the translation. A well-translated resume demonstrates not only the ability to communicate effectively in English but also a level of proficiency that may be required for the position.
Tips for Creating an Effective Translated Resume:
1. Hire a Professional Translator:
Consider hiring a professional translator with expertise in resume writing and knowledge of industry-specific terminology. This ensures accuracy and increases the chances of creating a compelling and effective translated resume.
2. Customize the Translation:
Instead of relying solely on a literal translation, adapt the content to suit the expectations and requirements of the target audience. This includes modifying the format, style, and content to align with the conventions of the English-speaking job market.
3. Highlight Relevant Experience:
Emphasize relevant skills, experiences, and achievements that are applicable to the desired position. Tailor the translated resume to showcase the candidate's qualifications in a way that aligns with the job requirements.
Conclusion:
In a competitive job market, a well-translated resume can be a crucial factor in securing employment opportunities. English translation not only allows candidates to reach a wider audience but also demonstrates professionalism and language proficiency. By following the tips provided, individuals can create an effective translated resume that effectively presents their qualifications and increases their chances of success.
Word Count: 576
英语翻译的resume 篇二
Title: The Art of Translating a Resume: Showcasing Skills and Expertise in English
Introduction:
Translating a resume from one language to another is a delicate process that requires meticulous attention to detail. This article will explore the art of translating a resume into English, offering tips and insights on how to effectively showcase skills and expertise in a foreign language.
Body:
1. Accuracy is Key:
When translating a resume, accuracy is crucial. Every detail, from job titles to educational qualifications, must be translated correctly to ensure the document reflects the candidate's true abilities and experiences. Employers rely on accurate information to make informed decisions, so it is essential to avoid any errors or misinterpretations.
2. Tailor the Translation:
A direct translation may not effectively convey the candidate's qualifications to an English-speaking audience. It is important to adapt the content to align with the expectations and conventions of the target job market. This includes modifying the format, structure, and content to make it more appealing and understandable to English-speaking employers.
3. Highlight Transferable Skills:
Emphasize transferable skills that are relevant to the desired position. Some skills may not have a direct translation, but they can still be showcased effectively by highlighting how they can contribute to the target role. By focusing on transferrable skills, candidates can demonstrate their adaptability and suitability for the position.
4. Use Industry-Specific Terminology:
To create an impactful translated resume, it is essential to use industry-specific terminology that is commonly understood in the English-speaking job market. This demonstrates the candidate's familiarity with the industry and their ability to communicate effectively within it. Research industry-specific terms and phrases to ensure accurate and appropriate usage.
5. Proofread and Seek Feedback:
After translating the resume, carefully proofread it to ensure there are no grammatical or spelling errors. It is also helpful to seek feedback from native English speakers or professional translators to ensure the translation reads smoothly and effectively conveys the candidate's qualifications.
Conclusion:
Translating a resume into English is an art that requires precision, adaptability, and attention to detail. By focusing on accuracy, tailoring the translation, highlighting transferable skills, using industry-specific terminology, and seeking feedback, candidates can ensure their translated resume effectively showcases their skills and expertise to English-speaking employers. A well-translated resume can open doors to new opportunities and increase the chances of securing a desired position.
Word Count: 545
英语翻译的resume 篇三
英语翻译的resume
Personal Details http:/// Name: http:/// Nationality: China (Mainland) Current Place: Guangzhou Height/Weight: Marital Status: Single Age: 28 years Career Objective and Work experience Application type: Jobseeker Preferred job title: English translator: Translator 、 Administrative / Personnel: Administration department assistant 、 Admin staff/assistant: secretary Working life: 6 Title: Middle title Job type: Full time Expected Start date: In a week Expected salary: ¥2,000--¥3,500 Preferred working place: Guangzhou Work Experience : Company's name: HH Marine Equipment and Engineering Ltd, Co.Begin and end date: 2008-03-2009-03 Enterprise nature: Private enterprisesIndustry: Machine building & equipment Job Title: Secretary Job description: Filing the document and handle the office business . Reasons for leaving: Company's name: CasioBegin and end date: 2006-08-2008-03 Enterprise nature: Sino-foreign joint venturesIndustry: Mechnical & elecrical equipment/electrical power/power Job Title: Administration department assistant Job description: Provided a full range of administrative support to the manager . Duties included word processing of letters, memos, articles,and take the meeting record .Organize the annual body check and travel arrangements for the staff , etc; Reasons for leaving: Company's name: Teranga trading companyBegin and end date: 2003-03-2006-06 Enterprise nature: Soly foreign funded enterprisesIndustry: Others Job Title: Translator and secretary . Job description: My working was mainly handling product resourcing ,making the quotations ,following up the order ,discuss business with customers . Reasons for leaving: Educational Background Name of School: Guangzhou city polytechnic Highest Degree: Associate Date of Graduation: 2007-12-01 Name of Major 1: English for foreign trade Name of Major 2: Education experience: Start date End date Education organization Majors Certificate Certificate No 1997-09 2001-07 College of Textile industry ,GZU foreign trade 2005-03 2008-01 Guangzhou city polytechnic English for foreign trade Language Ability Foreign Language: English Level: excellent Language ability: I have a very good command of both spoken and written English. Chinese level: excellent Cantonese Level: perfect Relevant skills and abilities Skilled in use of Windows / Office2007 word and Excel
I have ability to work independent1y, mature and resourceful. Under this work I must have initiative, independent and good communication skill. And I also have a very good command of both spoken and written English. Self-recommendation letter Chinese Name :http:///
English Name : Fredo Tong
Sex: Female
Born:09/81
University: Guang zhou city polytechnic Major: English for foreigntrade (Juniro colleage )
Mobile Phone: 137XXXXXXX
E-mail: FREDO_TONG@HOTMAIL.COM
EDUCATION:
1994/9—1997/7 Guang Zhou oversea middle school
1997/9---2001/7 Colleage of Textile industry ,GZU
2005/3---2007/12 Guang zhou cit
MAJOR SUBJECT:
Business English, Foreign trade English dialogue, ,Marxist ,International marketing practical English correspondence and telecommunications, Computer foundation, International
commercial letter and so on .
WORK EXPERIENCE:
6 Years work experience of Foreign and HK enterprise
2003-2006 work in the foreign trading company
Position :Translator and secretary .
2006-2008 work in Casio company GZ branch
Position: Administration department assistant
2008-2009 work in a Marine Equipment and Engineering Ltd, Co.
Position: Secretary
COMPUTER ABILITIES:
Skilled in use of Windows / Office2007 word & Excel
SELF ASSESSMENT:
I am a highly-motivated and reliable person with excellent health and pleasant personality girl . As a translator so I have ability to work independent1y, mature and resourceful. Under this work I must have initiative, independent and good communication skill .
I am willing to work under pressure with leadership quality. During this 6 years of work experience let me know how to communication with people .
I like challenge and enrichment life so I hope I can take this opportunity to study and work in the company and hope leaders can give me one chance .
Thank you very much! Address: Work Tel: Home Tel: Mobile Phone: msn/QQ: Email: Web/Blog:
阅读本文的`人还同时阅读了:通过招聘单位的眼睛看毕业生的resume RESUME走好求职第一步