《铁皮鼓》读后感(经典6篇)

时间:2018-01-02 01:10:47
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

《铁皮鼓》读后感 篇一

《铁皮鼓》是一部由日本作家大江健三郎创作的小说。这部小说以二战期间的中国抗日战争为背景,通过一个孩子的视角展现了战争对普通人生活的摧残和对人性的考验。在阅读完《铁皮鼓》后,我深受触动,对战争的残酷和人性的复杂有了更深刻的理解。

首先,我被小说中描绘的战争场景深深震撼。作者以生动的笔触描绘了战争的残酷和无情。孩子们在轰炸下逃亡,亲人和朋友相继离世,整个社区被炮火摧毁,这些场景令人心痛。尤其是鼓手阿铁的命运,他因为战争而失去了双臂,却依然坚持用铁皮鼓传递着抗战的精神。他的坚强和勇气让我深受鼓舞,也让我对战争的破坏力有了更加深刻的认识。

其次,小说对人性的揭示也让我深思。在战争的压力下,人们的本性暴露无遗。小说中的一些人物展现了各种不同的人性,有些人变得冷酷无情,为了生存不择手段;而有些人则保持善良和正直,用自己的力量帮助他人。这种对人性的揭示让我思考,人在面对战争和困境时,到底会选择怎样的道路。同时,小说也让我对自己的人性进行了反思,让我意识到在面对困难时,我应该保持善良和勇敢,不放弃对美好生活的追求。

最后,小说中描写的亲情和友情也给我留下了深刻的印象。在战争的背景下,人们面临着生离死别的考验。然而,小说中的人物通过互相帮助和支持,展现了亲情和友情的力量。他们在困境中相互扶持,共同面对挑战。这种亲情和友情让我感动,也让我明白了在任何困境中,亲人和朋友的支持都是最重要的。

总之,《铁皮鼓》是一部令人深思的小说。通过对战争的描写和对人性的探索,它让我对人性和生活有了更加深刻的认识。阅读这部小说让我反思了自己的人生态度,也让我更加珍惜和平与美好的生活。

《铁皮鼓》读后感 篇二

《铁皮鼓》是一部令人震撼的小说。通过对二战中中国抗日战争的描述,这部小说给人们带来了对战争的深思和对人性的反思。在阅读完《铁皮鼓》后,我深受触动,对战争的毁灭力和人性的复杂性有了更加深刻的认识。

首先,小说中对战争的描写让我感受到了战争的残酷和无情。作者通过生动的文字描绘了战争中的破坏和死亡,令人心痛。孩子们在战火中逃亡,亲人和朋友相继离世,整个社区被炮火摧毁,这些场景让我深感战争给人们带来的痛苦和苦难。尤其是鼓手阿铁,他因为战争失去了双臂,但他依然坚持用铁皮鼓传递抗战的精神,他的坚强和勇气令人敬佩。这些描写让我对战争的破坏力有了更加深刻的认识,也让我对和平有了更深刻的珍惜。

其次,小说中对人性的揭示让我深思。在战争的压力下,人们的本性暴露无遗。小说中的一些人物展现了各种不同的人性,有些人变得冷酷无情,为了自己的生存不择手段;而有些人则保持善良和正直,用自己的力量帮助他人。这种对人性的揭示让我思考,人在面对战争和困境时,到底会选择怎样的道路。同时,小说也让我对自己的人性进行了反思,让我意识到在面对困难时,我应该保持善良和勇敢,不放弃对美好生活的追求。

最后,小说中描写的亲情和友情也给我留下了深刻的印象。在战争的背景下,人们面临着生离死别的考验。然而,小说中的人物通过互相帮助和支持,展现了亲情和友情的力量。他们在困境中相互扶持,共同面对挑战。这种亲情和友情让我感动,也让我明白了在任何困境中,亲人和朋友的支持都是最重要的。

总之,《铁皮鼓》是一部令人深思的小说。通过对战争的描写和对人性的探索,它让我对人性和生活有了更加深刻的认识。阅读这部小说让我反思了自己的人生态度,也让我更加珍惜和平与美好的生活。

《铁皮鼓》读后感 篇三

  从昨日到此刻,我一向沉醉在君特格拉斯制造的氛围中,难以安静。刚开头看他在1999年诺贝尔文学获奖作品《铁皮鼓》时,我是吃力的,我感觉始终找不到那个高度的作品就应带给我的震撼,有几次都想放弃。我甚至在看到一百多页的时候还写了一首这样的打油诗:《铁皮鼓》是1999年诺贝尔文学奖获得者君特格拉斯的惊世名作。于近日读,没读完,读不完,不读完。

  此刻看来何其浅陋!但是,我还是坚持下来了,由于作为一个写,我对诺贝尔文学奖是高度敬重的,我信任那些遥远的评委必需是这个世界上最有眼完的。《铁皮鼓》必需有它的不凡之处。

  在接下来的阅读中,我才感觉《铁皮鼓》像一头挟风带雨的雄狮,只但是开头是匍匐的,是不动声色的,一俟风吹草动就呈现了它无可抵抗的霸气。在我多年的阅读中,我观察许多优秀作品,但是,绝大部分我都会有一种“我也能做”的感觉,我觉得时机成熟我能仿照他们,只有《红楼梦》让我望而兴叹,再就是《铁皮鼓》。我感觉我做不到,君特格拉斯制造了我难以攀援的高度,我仰视并深深敬重。

  尤其让我深感惊奇的是,我看完《铁皮鼓》,鼻子通气了。

《铁皮鼓》读后感 篇四

  小说《铁皮鼓》共分三篇,此刻我只读了其中的第一篇,我就我读的这一部分简单讲讲我的感受。

  君特·格拉斯以其十分丰富的想象力塑造了主人公小奥斯卡这个形象。小奥斯卡一生下来就能听懂大人说话。在他出生的时候,因为两只飞蛾挡住了灯光,使他感觉到人世昏暗,便想回到娘胎里去。只可惜为时已晚。这也为小说的后文作了铺垫。因为小说的背景正是第一次世界大战的时候,当时时代的黑暗和社会的动荡造成了小奥斯卡对社会的不满,对生活的不满。他在三岁的时候自己从楼梯上摔下,将自己变成了不会说话的“痴呆”,而且不再长个,但他却依然拥有很高的智商,而且他还获得一种特异功能,能用尖利的叫喊声震碎一切玻璃制品。这样他能够隐藏自己,保护自己,远离了复杂的成人社会。他开始整日敲打他心爱的铁皮鼓,躲在一旁冷眼观察这个世界,用他的方式回避和应对这个黑暗的社会。

  小说采用的是第一人称自述的方式来描述奥斯卡的生活,并且用了回忆的方式。在小说的开篇,就写奥斯卡居住在精神疗养院里。他居住在完全与世隔离的病房里,只通过护理员与外界联系。由此也体现出奥斯卡对当时社会的厌倦和不满。他依旧整日敲打他心爱的铁皮鼓,在鼓点中回忆他的往事,然后让护理员为他拿来“清白”的纸,写下他的回忆。那里为什么要用“清白”一词呢,我觉得这也是奥斯卡对当时黑暗社会的一种讽刺和鄙夷。

  在小说的第一篇中,当奥斯卡目睹了社会的黑暗后,便产生了厌恶之感。他不停的敲打着他的铁皮鼓,从而发泄他对畸形社会的不满。他也常常用他能够唱碎玻璃的潜力,去“扰乱”社会的秩序。在他眼里,这个社会是混乱的,怪异的,无可救药的。

  小说的很多地方都是由君特。格拉斯本人的经历和见闻写的。他也借小说表达自己对一战时期德国的黑暗的不满。

《铁皮鼓》读后感 篇五

  安娜亲身经历了《铁皮鼓》长达四年之久的创作过程。她经常想听,有时也务必听我讲述小说的临时结局,这些尚未最终确定的结局常常只是在细节上有所不同。我在写作时经常出神,并且不停地吸烟,以致室内烟雾缭绕,安娜也许很难确认这个男人就是她的丈夫。作为她的伴侣,我肯定让人受不了,因为我整日沉迷于我所虚构的人物世界中。我是一台操纵着许多电路的配电设备,我与若干相互穿插的意识层面紧密联接在一起。人们称之为“疯魔”。

  我在埋头创作的同时,活得也很实在。我精心地烹调五味,一有机会就去跳舞,因为我十分欣赏安娜的长腿与舞姿。一九五七年九月,就在我专心致志地写作《铁皮鼓》第二稿时,我们的孪生子弗朗茨和拉欧尔出生了。这不是一个创作问题,而是一个经济问题。我们每月有三百马克的生活费,这笔钱是我随手挣来的。在四七社一年一度的聚会上,我售出了我的素描与石版画;瓦尔特·赫勒雷(注:瓦·赫勒雷(1922—),德国诗人、文学评论家,文学杂志《重音》的出版者之一。通过向我约稿和采用我的稿件付给我稿酬,他生性乐善好施,间或来巴黎时就将钱带给我,在遥远的斯图加特,海森比特尔(注:赫·海森比特尔(1921—),德国“具体诗”诗人。)将我从未上演的剧作制作成广播剧播放;翌年,我已开始雕琢《铁皮鼓》的终稿,此时我获得四七社文学奖,第一次赚到了一大把钞票,总额为五千马克,靠着这笔钱,我们买了一台电唱机,这台电唱机这天还能出声,它属于我们的女儿劳拉。

  我从未参加中学毕业考试,这个赤裸裸的事实常常使我的父母感到忧伤,但是有时我认为:恰恰是这一点保护了我。因为如果我获得了高中毕业证书,那么我肯定会拥有一个职位,我会成为夜间节目修改而将自己刚动笔的文稿锁在抽屉里。作为一位被埋没的作家,我肯定会对那些文思敏捷的作家满腔怨愤,这些作家在大自然中竟然能够洋洋洒洒,下笔千言,上天常常赋予他们灵感。

《铁皮鼓》读后感 篇六

  小说的初稿、第二稿和第三稿都被我扔进了我在下文中即将提到的工作室里的火炉之中。那时我的行为相当古怪,我不愿意用稿本的异文来满足日耳曼语言文学学者获取参考资料的欲望。

  我信笔写来:“供词:本人系疗养与护理院的居住者……”随着小说首句的出现,障碍清除了,千言万语喷涌而出,记忆与幻想展翅高飞,形式游戏与细节描述获得了自由的空间,一章又一章的资料浑然天成。当礁石阻碍着叙述之河的流动时,我就一跃而过。关于本地市场的故事涌入我的脑海,罐头蹦蹦跳跳,释放出特有的气味。我构想出一个枝繁叶茂的家族,我与奥斯卡及其亲友们争论不休,我思考着如何描述有轨电车及其行车线路,如何安排同时发生的事件,如何摆脱时间顺序的荒谬束缚,让奥斯卡以第一人称还是以第三人称的形式来叙述,是否满足他交媾生子的要求,如何赋予他现实的过错与幻想的罪孽。

  我试图为奥斯夫这个孤僻的怪人配备一个邪恶的小妹妹,然而我的企图在他的抗议下破产了。这个受到阻碍的小妹妹坚持她的文学生存权,她之后作为图拉·波克里夫卡出此刻我的其它作品中。

  此刻我要回答一个大家经常提起的、颇受欢迎的问题:我不为读者写作,因为我根本不明白有什么读者。首先我为自己写作,其次我为安娜写作,再次之我为偶然光临寒舍并且倾听拙作章节的朋友和熟人写作。我用我的想象力召唤来了一群读者,我为这群想象中的读者写作。生者与死者环绕着我的打字机,其中有忽视细节的友人格尔德马赫,戴着厚镜片眼镜的文学导师阿尔弗雷德·德布林(注:阿·德布林(1878—1957),德国小说家,著有长篇小说《柏林的亚历山大广场》(1929)、《王龙三跳》(1915)和《华伦斯坦》(1920)等。),谙熟文学而相信真善美的我的岳母,风尘仆仆、亡命天涯的拉伯雷,我昔日的德文教师(我认为他的怪脾气比当今教育体制的干果供应更有效),还有我已逝去的母亲,我用各种文件来对付她的异议与修正,然而她只是有保留地相信我。

  当我回首往事时,我还记得我与这群品头论足的读者进行过长时间的交谈。如果有人将我们的交谈记录下来并且编成小说《铁皮鼓》的附录,那么成品的'篇幅将足足增加两百页。

  也许意大利大道一百十一号的火炉吞噬了这篇附录,也许我们的交谈纯属虚构,因为我对写作过程的回忆是十分模糊的,而对我的工作室的回忆则历历在目。那是一间潮湿的、底层的陋室。从我开始写作《铁皮鼓》时起,这间陋室也就成为我从事时断时续的雕塑创作的艺术家工作室。与此同时这间工作室又是楼上我们狭小的两居室住宅的供暖锅炉房。我既是作家,又是司炉。每当我才思枯竭时,我就走出工作室,从临街的棚屋里提两桶焦炭回来,我的工作室散发出地窖菌的味道,并且弥漫着煤气,使人备感亲切。淌着水珠的墙壁使我的想象如大河奔流,一泻千里。房间的湿气也许有助于奥斯卡·马策拉特的幽默感。

  因为安娜是瑞士公民,所以我每年夏天都在瑞士的提契诺州待上几个星期,并且在户外写作。我坐在爬满葡萄叶的凉亭中的一张石桌旁,眺望着熠熠发光的南国风景,热汗涔涔地描述结了冰的波罗的海。

《铁皮鼓》读后感(经典6篇)

手机扫码分享

Top