《梦溪笔谈》全文翻译(优秀3篇)

时间:2017-02-08 08:17:33
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

《梦溪笔谈》全文翻译 篇一

《梦溪笔谈》是中国古代文学家沈括的一部著作,也被誉为中国古代文学史上的经典之作。本书共分为三十篇,内容涵盖了诗歌、文学、历史、哲学等多个领域,展现了沈括博学多才的一面。

在《梦溪笔谈》中,沈括以清新明快的文字,表达了他对人生、自然、社会等方方面面的思考。他在书中谈到了诗歌创作的技巧和境界,揭示了他对文学艺术的独特见解。此外,他还对历史事件进行了深入分析和评述,展现了他对历史的洞察力和批判精神。

除此之外,沈括在《梦溪笔谈》中还提出了许多哲学观点,探讨了人生的意义和价值。他认为,人应该追求真理、善良和美好,不断提升自己的道德修养和思想境界。他的这些思想观点,至今仍然具有深刻的启示意义,对后人的思想和行为产生了积极的影响。

在整个《梦溪笔谈》中,沈括不仅展现了他的博学多才、文笔优美的一面,更重要的是,他通过书中的文字,传递了对人生、自然、社会等方方面面的深刻思考,引领着读者进入了一个思想的殿堂。这也是《梦溪笔谈》能够成为中国古代文学史上的经典之作的原因所在。

总的来说,《梦溪笔谈》是一部具有深刻思想和卓越文学价值的著作,它不仅展现了沈括的学识和才华,更重要的是,它对后人的思想和行为产生了积极的影响,成为中国古代文学史上的珍贵遗产。

《梦溪笔谈》全文翻译 篇二

《梦溪笔谈》是一部中国古代文学经典,作者是北宋时期的文学家沈括。这部著作被誉为中国文学史上的杰作,内容丰富多样,涵盖了诗歌、文学、历史、哲学等多个领域。

在《梦溪笔谈》中,沈括以优美的文字表达了对人生、自然、社会等方面的思考。他对诗歌创作技巧和境界进行了深入探讨,展现了他对文学艺术的独特见解。同时,他还对历史事件进行了精辟的分析和评述,展现了他对历史的洞察力和批判精神。

此外,沈括在《梦溪笔谈》中提出了许多哲学观点,探讨了人生的意义和价值。他认为,人应该追求真理、善良和美好,不断提升自己的道德修养和思想境界。这些思想观点至今仍然具有启示意义,对后人的思想和行为产生了积极的影响。

总的来说,《梦溪笔谈》是一部具有深刻思想和卓越文学价值的著作,它展现了沈括的学识和才华,同时也引领着读者进入一个思想的殿堂。这部著作不仅在当时引起了广泛的关注,也成为了中国古代文学史上的重要遗产,对后人的思想和行为产生了深远的影响。

《梦溪笔谈》全文翻译 篇三

《梦溪笔谈》二则全文翻译

《以虫治虫》翻译

宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的“狗蝎”,嘴上长有钳,成千上万,遍地都是;它们遇上子方虫,就用嘴上的钳子跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它为“傍不肯”。

《梵天寺木塔》翻译

钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,担忧这木塔晃动。工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。”于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。喻皓笑着说:“这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢木板,(塔)就不会晃动了。”工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。人们都佩服喻皓(技艺)精熟。

《以虫治虫》翻译

宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的“狗蝎”,嘴上长有钳,成千上万,遍地都是;它们遇上子方虫,就用嘴上的钳子跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它为“傍不肯”。

《梵天寺木塔》翻译

钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,担忧这木塔晃动。工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。”于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。喻皓笑着说:“这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢木板,(塔)就不会晃动了。”工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。人们都佩服喻皓(技艺)精熟。

《以虫治虫》翻译

宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的`庄稼。忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的“狗蝎”,嘴上长有钳,成千上万,遍地都是;它们遇上子方虫,就用嘴上的钳子跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它为“傍不肯”。

《梵天寺木塔》翻译

钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,担忧这木塔晃动。工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。”于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。喻皓笑着说:“这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢木板,(塔)就不会晃动了。”工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。人们都佩服喻皓(技艺)精熟。 《以虫治虫》翻译

宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的“狗蝎”,嘴上长有钳,成千上万,遍地都是;它们遇上子方虫,就用嘴上的钳子跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它为“傍不肯”。

《梵天寺木塔》翻译

钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,担忧这木塔晃动。工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。”于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。喻皓笑着说:“这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢木板,(塔)就不会晃动了。”工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。人们都佩服喻皓(技艺)精熟。

《以虫治虫》翻译

宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的“狗蝎”,嘴上长有钳,成千上万,遍地都是;它们遇上子方虫,就用嘴上的钳子跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它为“傍不肯”。

《梵天寺木塔》翻译

钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,担忧这木塔晃动。工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。”于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。喻皓笑着说:“这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢木板,(塔)就不会晃动了。”工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像只箱子,人踩在那楼

板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。人们都佩服喻皓(技艺)精熟。

《以虫治虫》翻译

宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的“狗蝎”,嘴上长有钳,成千上万,遍地都是;它们遇上子方虫,就用嘴上的钳子跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它为“傍不肯”。

《梵天寺木塔》翻译

钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,担忧这木塔晃动。工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面轻,所以才这样。”于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻皓打听木塔晃动的原因。喻皓笑着说:“这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢木板,(塔)就不会晃动了。”工匠师傅遵照他的话(去办),塔身就稳定了。因为钉牢了木板,上下更加紧密相束,上、下、左、右、前、后六面互相连接,就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,《梦溪笔谈》二则全文翻译(塔)当然不会晃动。人们都佩服喻皓(技艺)精熟。

《梦溪笔谈》全文翻译(优秀3篇)

手机扫码分享

Top