Thirty-Six Strategies: English Translation
Article 1
The Thirty-Six Strategies, also known as the Thirty-Six Stratagems, is a collection of ancient Chinese military tactics and strategies. These strategies were compiled during the period of the Warring States in China and have been widely studied and applied not only in military affairs but also in various aspects of daily life and business.
The Thirty-Six Strategies are considered to be highly versatile and effective, allowing individuals to navigate complex situations and achieve their objectives. Each strategy is concise and practical, providing guidance on how to respond to different circumstances and opponents. These strategies encompass a wide range of tactics, including deception, diversion, diplomacy, and surprise attacks.
One of the most well-known strategies is "假痴不癫" (jiǎ chī bù diān), which translates to "Feign Madness but Keep Your Balance." This strategy involves deliberately acting foolish or irrational to confuse and disarm opponents. By pretending to be weak or incompetent, one can lure adversaries into underestimating their abilities and make them more susceptible to manipulation.
Another popular strategy is "围魏救赵" (wéi wèi jiù zhào), which translates to "Besiege Wei to Rescue Zhao." This strategy emphasizes the importance of exploiting the weaknesses and vulnerabilities of a stronger opponent. By diverting their attention and resources elsewhere, one can create opportunities to support a weaker ally or achieve their own objectives.
The Thirty-Six Strategies provide valuable insights into human psychology and the dynamics of conflict. They highlight the significance of flexibility, adaptability, and creativity in overcoming challenges. These strategies can be applied in various contexts, including negotiations, business competition, and personal relationships.
In today's globalized world, the principles behind the Thirty-Six Strategies remain relevant and applicable. They offer a guide to effective decision-making and problem-solving, enabling individuals to navigate complex and uncertain situations. By studying and understanding these strategies, one can enhance their strategic thinking and increase their chances of success.
In conclusion, the English translation of the Thirty-Six Strategies provides a valuable resource for individuals seeking to improve their strategic abilities. These ancient Chinese tactics offer timeless wisdom and practical guidance for navigating various challenges in life, business, and beyond.
Article 2
The Thirty-Six Strategies, known as the Thirty-Six Stratagems in English, are a collection of ancient Chinese military strategies that have stood the test of time. These strategies were developed during the tumultuous period of the Warring States in China and continue to be studied and applied in modern times.
The Thirty-Six Strategies encompass a wide range of tactics and approaches, providing individuals with a comprehensive toolkit to navigate complex situations. These strategies are not limited to military affairs, as they have been successfully applied in various domains, including politics, business, and personal relationships.
One of the most famous strategies is "瞒天过海" (mán tiān guò hǎi), which translates to "Deceive the Heavens to Cross the Sea." This strategy involves creating a false appearance or illusion to deceive opponents and achieve one's objectives. By misleading adversaries and diverting their attention, one can gain a strategic advantage and overcome seemingly insurmountable obstacles.
Another notable strategy is "声东击西" (shēng dōng jī xī), which translates to "Make a Sound in the East and Strike in the West." This strategy emphasizes the importance of diversion and misdirection. By creating distractions and confusion, one can exploit the resulting gaps in opponents' defenses and launch surprise attacks.
The Thirty-Six Strategies highlight the importance of adaptability and creativity in the face of adversity. They encourage individuals to think outside the box and explore unconventional approaches to achieve their goals. These strategies also emphasize the significance of psychological warfare, recognizing the power of perception and manipulation in gaining an advantage.
In today's rapidly changing and competitive world, the Thirty-Six Strategies offer valuable insights and guidance for decision-making and problem-solving. By studying and applying these strategies, individuals can enhance their strategic thinking and increase their chances of success in various endeavors.
In conclusion, the English translation of the Thirty-Six Strategies provides a rich source of knowledge and wisdom for individuals seeking to navigate complex situations. These ancient Chinese tactics have proven their effectiveness over centuries and continue to be relevant in contemporary contexts. By understanding and applying these strategies, one can improve their strategic capabilities and achieve their desired outcomes.
三十六计之英文翻译 篇三
三十六计之英文翻译
1.瞒天过海crossing the sea under camouflage2.围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei
3.借刀杀人killing someone with a borrowed knife
4.以逸待劳waiting at one’s ease for the exhausted enemy
5.趁火打劫plundering a burning house
6.声东击西making a feint to the east and attacking in the west
7.无中生有creating something out of nothing
8.暗渡陈仓advancing secretly by an unknown path
9.隔岸观火watching a fire from the other side of the river
10.笑里藏刀covering the dagger with a smile
11.李代桃僵palming off substitute for the real thing
12.顺手牵羊picking up something in passing
13.打草惊蛇beating the grass to frighten the snake
14.借尸还魂resurrecting a dead soul by borrowing a corpse
15.调虎离山luring the tiger out of his den
16.欲擒故纵letting the enemy off in order to catch him
17.抛砖引玉giving the enemy something to induce him to lose more valuable things
18.擒贼擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers
19.釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron
20.混水摸鱼muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters
21.金蝉脱壳slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin
22.关门捉贼catching the thief by closing / blocking his escape route
23.远交近攻befriending the distant en
emy while attacking a nearby enemy24.假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor
25.偷梁换柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers
26.指桑骂槐reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry
27.假痴不癫feigning madness without becoming insane
28.上屋抽梯removing the ladder after the enemy has climbed up the roof
29.树上开花putting artificial flowers on trees