中国谚语英文翻译 篇一
中国的谚语是中华文化的重要组成部分,它们承载着深厚的智慧和生活经验。在这篇文章中,我们将介绍几个常用的中国谚语,并给出它们的英文翻译。
1. 祸兮福所倚,福兮祸所伏。
这句谚语意味着福祸相依,福气会转化为祸患,而祸患也会带来福气。它的英文翻译是:"Misfortune may be an actual blessing, and blessings may lead to misfortune."
2. 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。
这句谚语告诫我们时间的珍贵,金钱可以赚取,但时间却无法买到。它的英文翻译是:"An inch of time is worth an inch of gold, but an inch of gold cannot buy an inch of time."
3. 机不可失,时不再来。
这句谚语强调抓住机会的重要性,因为时机一过,就不会再回来。它的英文翻译是:"Opportunity knocks at the door only once."
4. 人不可貌相,海不可斗量。
这句谚语告诫我们不能以貌取人,也不能用尺度来衡量大海的深浅。它的英文翻译是:"Don't judge a book by its cover, and don't measure the depth of the sea with a pint pot."
5. 有志者事竟成。
这句谚语鼓励人们坚定信念和追求目标,只要有决心,就能成功。它的英文翻译是:"Where there is a will, there is a way."
6. 读万卷书不如行万里路。
这句谚语强调实践的重要性,体验比阅读更有价值。它的英文翻译是:"It is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books."
这些谚语不仅是中国的智慧结晶,也是全人类共通的智慧财富。通过学习和理解这些谚语的英文翻译,我们可以更好地欣赏和传承中华文化的智慧。
中国谚语英文翻译 篇二
中国的谚语是我们祖先智慧的结晶,它们传承了丰富的人生经验和道德原则。在这篇文章中,我们将介绍几个中国谚语的英文翻译,并探讨它们背后蕴含的智慧。
1. 吃得苦中苦,方为人上人。
这句谚语教导我们要有耐心和毅力,只有经历了苦难和艰辛,才能成为真正的人上人。它的英文翻译是:"Only through enduring hardships can one become truly outstanding."
2. 不怕慢,就怕站。
这句谚语告诫我们要保持进取心和行动力,因为只有不停地前进,才能避免停滞不前。它的英文翻译是:"It's not how slow you go, but how long you stand still."
3. 滴水穿石。
这句谚语传达了坚持不懈的力量,即通过不断的努力和积累,即使是微小的进展也能产生巨大的影响。它的英文翻译是:"Constant dripping wears away the stone."
4. 不经一番寒彻骨,怎得梅花扑鼻香。
这句谚语强调了困难和挑战对于个人成长和成功的必要性,只有经历过寒冷的冬天,才能欣赏到梅花的芬芳。它的英文翻译是:"Without experiencing the bitter cold, how can one appreciate the fragrance of plum blossoms?"
5. 棋逢对手,将遇良才。
这句谚语告诉我们要欣赏和尊重对手,因为只有与强者竞争,我们才能提高自己的能力。它的英文翻译是:"Only when facing a strong opponent can one meet a worthy opponent."
6. 路遥知马力,日久见人心。
这句谚语强调了时间和经历对于了解他人真实本质的重要性,只有通过长时间的接触和观察,我们才能真正了解一个人。它的英文翻译是:"Time will tell the strength of a horse's legs, and time will reveal a person's true character."
通过学习和理解这些中国谚语的英文翻译,我们可以汲取智慧和力量,将其应用于我们自己的生活中。这些谚语不仅是中国文化的瑰宝,也是全人类共同的智慧财富。
中国谚语英文翻译 篇三
中国谚语英文翻译
1、Put the cart before the horse.
本末倒置。
2、Penny wise, pound foolish.
贪小便宜吃大亏。
3、Observation is the best teacher.
观察是最好的老师。
4、Pleasure comes through toil.
苦尽甘来。
5、Old sin makes new shame.
一失足成千古恨。
6、Seeing is believing.
眼见为实。
7、Out of office, out of danger.
无官一身轻。
8、One‘s words reflect one’s thinking.
言为心声。
9、Seek the truth from facts.
实事求是。
10、Promise is debt.
一诺千金。
11、Rome is not built in a day.
冰冻三尺,非一日之寒。
12、Prefer loss to unjust gain.
宁可吃亏,不贪便宜。
13、Reading enriches the mind.
开卷有益。
14、Old friends and old wines are best.
陈酒味醇,老友情深。
15、Proverbs are the daughters of daily experience.
谚语是日常经验的结晶。
16、Pride goes before, and shame comes after.
骄傲使人落后。
17、Short accounts make long friends.
好朋友勤算账。
18、One swallow does not make a summ.
一燕不成夏。
19、One eyewitness is better than ten hearsays.
百闻不如一见。
20、Pour water into a sieve.
竹篮子打水一场空。
21、Set a thief to catch a thief.
以贼捉贼。
22、Offense is the best defense.
进攻是最好的防御。
23、Prevention is better than cure.
预防胜于治疗。
24、Wet behind the ears.
乳臭未干。
25、Practice makes perfect.
熟能生巧。
26、Praise is not pudding.
恭维话不能当饭吃。
27、The water that bears the boat is the same that swallows it up.
水能载舟,亦能覆舟。
28、One cannot put back the clock.
时钟不能倒转。
29、Out of sight, out of mind.
眼不见,心为静。
30、One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.
一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。
31、Put your shoulder to the wheel.
鼎力相助。
32、Pull the chestnut out of fire.
火中取栗。
33、Respect yourself, or no one else will respect you.
要人尊敬,必须自重。
34、One never loses anything by politeness.
讲礼貌不吃亏。
35、Once a thief, always a thief.
偷盗一次,做贼一世。
36、One good turn deserves another.
行善积德。
37、Send a wise man on an errand, and say nothing to him.
智者当差,不用交代。
38、Once bitten, twice shy.
一朝被蛇咬,十年怕井绳。
39、Patience is the best remedy.
忍耐是良药。
40、Saying is one thing and doing another.
言行不一。
41、One false move may lose the game.
一着不慎,满盘皆输。
42、Please the eye and plague the heart.
贪图一时快活,必然留下隐祸。
43、Reading is to the mind while exercise to the body.
读书健脑,运动强身。
44、One man‘s fault is other man’s lesson.
前车之鉴。
45、Out of debt, out of danger.
无债一身轻。()
46、Once a man and twice a child.
一次老,两次小。
47、One hour today is worth two tomorrow.
争分
夺秒效率高。