英文邮件结尾法 篇一
Subject: The Art of Ending an Email Professionally
Dear [Recipient's Name],
I hope this email finds you well. I am writing to discuss the art of ending an email professionally. It is important to remember that the way we conclude our emails can leave a lasting impression on the recipient.
One common way to end an email is by using "Best regards" or "Kind regards." These phrases are polite and professional, and can be used in both formal and informal contexts. They convey a sense of respect and goodwill towards the recipient.
Another option is to use "Sincerely" or "Yours sincerely." These phrases are more formal and are typically used in business or professional emails. They are appropriate when you are writing to someone you do not know very well or to someone in a higher position than you.
If you want to add a personal touch to your email, you can use "Warm regards" or "Best wishes." These phrases are more informal and are often used when writing to friends or acquaintances. They convey a sense of warmth and friendliness.
It is also important to consider using a signature at the end of your email. Your signature should include your name, your position or title, and your contact information. This makes it easier for the recipient to get in touch with you if they have any further questions or need to follow up on the email.
In addition to choosing the right ending, it is also important to proofread your email before sending it. Check for any spelling or grammatical errors, and make sure the tone and content of your email are appropriate for the recipient. A well-written and error-free email shows professionalism and attention to detail.
In conclusion, ending an email professionally is crucial in leaving a positive impression on the recipient. By using phrases such as "Best regards" or "Kind regards," and including a signature with your contact information, you can ensure that your email is polite, professional, and effective. Remember to proofread your email before sending it to avoid any mistakes. I hope you find these tips helpful.
Best regards,
[Your Name]
英文邮件结尾法 篇二
Subject: Enhancing Email Endings for Effective Communication
Dear [Recipient's Name],
I hope this email finds you well. Today, I would like to discuss the importance of enhancing email endings for effective communication. The way we wrap up our emails can greatly impact the overall message we are trying to convey.
One common technique to end an email professionally is by using "Thank you" or "Thank you for your time." These phrases express gratitude and appreciation towards the recipient. They are particularly useful when you are requesting assistance or when the recipient has taken the time to read and respond to your email.
If you want to convey enthusiasm or excitement, you can use "Looking forward to hearing from you" or "I can't wait to discuss this further." These phrases show that you are eager to continue the conversation and that you value the recipient's input. However, it is important to use these phrases sparingly and only when appropriate.
In certain situations, it may be necessary to apologize or acknowledge any inconvenience caused. In these cases, you can use phrases such as "I apologize for any inconvenience caused" or "Thank you for your understanding." This shows that you are taking responsibility for any mistakes or issues that may have arisen.
In addition to choosing the right ending, it is important to consider the overall tone and content of your email. Make sure your email is clear, concise, and free from any grammatical or spelling errors. Avoid using overly formal language unless it is necessary, and always tailor your email to the recipient's needs and preferences.
Lastly, be mindful of cultural differences when communicating via email. Different cultures may have different expectations and norms when it comes to email etiquette. Take the time to research and understand these cultural differences to ensure effective communication.
In conclusion, enhancing email endings is crucial for effective communication. By using phrases such as "Thank you" or "Looking forward to hearing from you," you can convey gratitude, enthusiasm, and professionalism. Remember to consider the tone and content of your email, and be mindful of cultural differences. I hope you find these tips helpful.
Best regards,
[Your Name]
英文邮件结尾法 篇三
以下是CN人才网小编搜集的英文邮件结尾法,欢迎阅读。
Best
This is the most ubiquitous; it's totally safe. Irecommend it highly and so do the experts.
最普遍;最安全。我和专家们都极力推荐这个。
My Best
A little stilted. Etiquette consultant Lett likes it.
有点生硬。礼仪顾问莱特喜欢这个。
My best to you
Lett also likes this one. I think it's old-fashioned.
莱特也喜欢这个。我认为它过时了。
All Best
Harmless.
可以用。
All the best
This works too.
这个也可以。
Best Wishes
Seems too much like a greeting card but it's not bad.
看起来特别像贺卡,但是还不赖。
Bests
I know people who like this but I find it fussy. Whydo you need the extra "s"?
我知道有人喜欢,但是我觉得它很繁琐。为什么你需要多余的“s”?
Best Regards
More formal than the ubiquitous "Best". Iuse this when I want a note of formality.
比最普遍的“Best”更正式。当我想要正式的写结尾时我会用这个。
Regards
Fine, anodyne, helpfully brief. I use this.
不错,稳重,简短。我用这个。
Rgds
I used to use this but stopped, because it's tryingtoo hard to be abbreviated. Why not type three more letters? OK if you'resending it from your phone.
我过去常用这个但是现在没用了,缩写太过了点。为什么不多写几个字母?如果是用手机发邮件的话,这个OK 。
Warm Regards
I like this for a personal email to someone you don'tknow very well, or a business email that is meant as a thank-you.
我喜欢在给不是很了解的人发私人邮件时用这个,或在商业邮件里表达谢意。
Warmest Regards
As good as Warm Regards, with a touch of added heat.
跟Warm Regards一样好,且更增添了一丝温暖。
Warmest
I use this often for personal emails, especially ifI'm close to someone but not in regular touch.
私人邮件中我常常用这个,尤其是当我跟某人比较熟但又不常联系时。
Warmly
This is a nice riff on the "warm" theme thatcan safely be used among colleagues.
这是一个关于 “warm” 主题很好的结尾,在同事之间使用很安全。
Take care
In the right instances, especially for personalemails, this works.
在适合的情况下,尤其是私人邮件,这个很有用。
Thanks
Lett says this is a no-no. "This is not aclosing. It's a thank-you," she insists. I disagree. Forbes Leadershipeditor Fred Allen uses it regularly and I think it's an appropriate, warm thingto say. I use it too.
莱特说这个禁用。她认为“这不是结尾而是感谢。”我不同意。福布斯领导力编辑弗莱德·艾伦经常用这个,我认为它是一个合适的、暖心的词。我也用。
Thanks so much
I also like this and use it, especially when someone—acolleague, a source, someone with whom I have a business relationship—has puttime and effort into a task or email.
我也喜欢而且会用这个,尤其是当某人——同事、人脉资源、跟我有业务关系的人——花时间和精力完成任务和邮件时,我会用这个。
Thanks!
This rubs me the wrong way because I used to have aboss who ended every email this way. She was usually asking me to perform atask and it made her sign-off seem more like a stern order, with a forced noteof appreciation, than a genuine expression of gratitude. But in the rightcontext, it can be fine.
这个很让我恼火,因为我曾经有个老板每封邮件都用这个结尾。他经常让我完成一个任务,带着勉强感谢的符号,这让他的结尾看起来像是一个严厉的命令,而不是真诚地致谢。但是在合适的语境中,它也适用。
Thank you
More formal than "Thanks." I use thissometimes.
比“Thanks”更正式。我有时用这个。
Thank you!
This doesn't have the same grating quality as"Thanks!" The added "you" softens it.
这个不会像“Thanks”那么让人不悦!“You” 缓和了语气。
Many thanks
I use this a lot, when I genuinely appreciate theeffort the recipient has undertaken.
当我由衷感谢收件人所付出的努力时,我常常用这个。
Thanks for yourconsideration.
A tad stilted with a note of servility, this can workin the business context, though it's almost asking for a rejection. Steer clearof this when writing a note related to seeking employment.
有点生硬带点屈从,尽管它几乎是寻求排斥,但是在商业邮件中它很有用。当你写就业相关的邮件时,避免使用它。
Thx
I predict this will gain in popularity as our emailsbecome more like texts.
随着我们的邮件变得更像文本,我猜想这个会
越来越受欢迎。Hope this helps
I like this in an email where you are trying to helpthe recipient.
在试图帮助收件人的邮件中我喜欢这个。
Looking forward
I use this too. I think it's gracious and warm, andshows you are eager to meet with the recipient.
我也用这个。我认为它很亲切、暖心,并且显得你很渴望见到收件人。
Rushing
This works when you really are rushing. It expresseshumility and regard for the recipient.
当你赶时间时这个很有用。它表达了你的谦卑和对收件人的尊重。
In haste
Also good when you don't have time to proofread.
当你没有时间校对时用这个也蛮好。
Be well
Some people find this grating. Not appropriate for abusiness email.
有些人认为不太好听,在商业邮件中不合适。
Peace
Retro, this sign-off wears its politics on its sleeve.It doesn't bother me but others might recoil.
很复古,这个结尾具有政治色彩。有人可能不太适应,但我OK。
Yours Truly
I don't like this. It makes me feel like I'm ten yearsold and getting a note from a pen pal in Sweden.
我不喜欢这个。它让我有种我十岁从瑞典笔友那里收到一封信的感觉。
Yours
Same problem as above.
和上面那个问题一样。
Very Truly Yours
Lett likes this for business emails but I find itstilted and it has the pen pal problem.
莱特喜欢在商业邮件中用这个,但我认为不自然,还是像笔友信件。
Sincerely
Lett also likes this but to me, it signals that thewriter is stuck in the past. Maybe OK for some formal business correspondence,like from the lawyer handling your dead mother's estate.
莱特也喜欢这个,但是对于我来说,这表明作者停留在过去。也许对于某些正式的商业通信是OK的,例如来自处理你去世母亲遗产的律师信函。
Sincerely Yours
Same problem as "Sincerely," but hokier.
跟“Sincerely”问题一样,但是有些做作。
Cheers!
I wonder how prevalent this is in the UK. I've onlyseen it from Americans who are trying for a British affectation. I know itshouldn't grate on me but it does. I also don't like people telling me to cheerup.
我好奇这个在英国怎么这么流行。我只在试图模仿英国人的美国人的邮件中看到过这个。我知道这个不该激怒我,但是它确实会。我也不喜欢别人告诉我cheer up。
Ciao(意大利语的“你好;再见”)
Pretentious for an English-speaker, though I can seeusing it in a personal, playful email.
母语是英语的人用这个词显得很装,虽然在一些玩笑化的个人邮件中使用它我能理解。
Your name
Terse but just fine in many circumstances. Probablynot a good idea for an initial email.
虽然简洁,但是在很多情况下都适用。可能用在最开始的邮件中用不是很好。
Initial
Good if you know the recipient and even fine in abusiness context if it's someone with whom you correspond frequently.
如果你认识收件人,这样用很好;如果你经常和他通信,那么这个在商业邮件中也很适用。
Love
This seems too informal, like over-sharing in thebusiness context.
这个看起来太不正式,在商业邮件中就像过度分享。