三国演义英语读后感 篇一
"Romance of the Three Kingdoms" is a classic Chinese historical novel written by Luo Guanzhong. It tells the story of the chaotic period of the Three Kingdoms in ancient China. Having read the English version of this epic tale, I was deeply moved by the intricate plot, the well-developed characters, and the timeless themes explored throughout the novel.
One of the aspects that impressed me the most about "Romance of the Three Kingdoms" is its complex and engaging plot. The novel is filled with political intrigue, military strategies, and epic battles. The author masterfully weaves together the stories of different warlords, highlighting their ambitions, alliances, and conflicts. The plot is fast-paced, and the twists and turns kept me on the edge of my seat throughout the entire book. I was fascinated by the strategies employed by characters such as Zhuge Liang and Zhou Yu, and how they outsmarted their enemies in battles. The novel also explores the themes of loyalty, betrayal, and honor, making it a riveting read from start to finish.
Moreover, the novel boasts a wide range of well-developed characters. Each character has their own distinct personality and motivations, making them relatable and memorable. From the courageous and righteous Liu Bei to the cunning and ambitious Cao Cao, the characters in "Romance of the Three Kingdoms" are multi-dimensional and undergo personal growth and transformation as the story progresses. I found myself emotionally invested in their journeys, rooting for some while despising others. The character of Zhuge Liang, known for his wisdom and foresight, particularly left a lasting impression on me. His intelligence and strategic thinking were not only inspiring but also showcased the importance of intellect and wisdom in times of chaos and war.
Lastly, "Romance of the Three Kingdoms" explores timeless themes that are still relevant today. The pursuit of power, the consequences of greed, the importance of loyalty, and the complexities of human nature are all examined in this novel. The struggles and conflicts faced by the characters reflect the universal human experience, making the story resonate with readers across cultures and generations. As I read the novel, I couldn't help but draw parallels between the political landscape of ancient China and the modern world. It made me reflect on the nature of power and the consequences of unchecked ambition.
In conclusion, reading "Romance of the Three Kingdoms" in English was a truly enriching experience. The intricate plot, well-developed characters, and timeless themes explored in the novel captivated me from beginning to end. It is a masterpiece of Chinese literature that transcends time and culture. I highly recommend this epic tale to anyone interested in history, politics, and the complexities of the human condition.
三国演义英语读后感 篇二
"Romance of the Three Kingdoms" is a literary masterpiece that has captivated readers for centuries. As I delved into the English version of this Chinese classic, I was struck by the profound lessons it imparts, the historical insights it provides, and the enduring relevance it holds.
One of the most significant aspects of "Romance of the Three Kingdoms" is the valuable lessons it teaches. The novel explores themes such as leadership, loyalty, and the consequences of one's actions. Through the characters' journeys, we witness the importance of integrity and honor, as well as the devastating consequences of greed and betrayal. The story serves as a cautionary tale, reminding us of the dangers of unchecked ambition and the fragility of alliances. It encourages readers to reflect on their own values and choices, urging us to strive for virtuous conduct and ethical decision-making.
Furthermore, "Romance of the Three Kingdoms" provides invaluable historical insights into the tumultuous period of the Three Kingdoms in ancient China. The novel offers a window into the political, social, and cultural dynamics of the time. It sheds light on the power struggles between warlords, the intricacies of military campaigns, and the complex relationships between different factions. The historical accuracy and attention to detail in the novel immerse readers in the world of ancient China, allowing us to gain a deeper understanding of the country's rich history and heritage. It serves as a bridge between the past and the present, connecting us to our roots and providing us with a sense of cultural identity.
Lastly, "Romance of the Three Kingdoms" remains relevant to this day due to its exploration of universal themes and human nature. The novel delves into the complexities of human behavior, showcasing the virtues and vices that exist within us all. It examines the motivations behind characters' actions, their desires for power, and their struggles with morality. These themes resonate with readers across time and cultures, as we can all relate to the timeless struggles faced by the characters in the novel. It serves as a reminder that history repeats itself, and the lessons learned from the past can guide us in navigating the complexities of our own lives.
In conclusion, "Romance of the Three Kingdoms" is a literary masterpiece that continues to captivate readers. Through its profound lessons, historical insights, and enduring relevance, it offers a valuable reading experience. This epic tale serves as a reminder of the importance of virtues, provides historical context, and explores the complexities of the human condition. I highly recommend "Romance of the Three Kingdoms" to anyone seeking a deeper understanding of history and the timeless lessons it holds.
三国演义英语读后感 篇三
Rolling the Yangtze river east a mill, the waves are gone all heroes. Exciting, the third time I open the classical literary classics of The Three Kingdoms.
The story is the main content of the wisdom and brave in turn to launch, but I think that wisdom is always better than brave. For example: in the west, KongMingYong KongChengJi scare the sima yi of one hundred and fifty thousand troops led. This example for infinite in number.
But in the story also has /"wisdom not delimit stratagem, brave enemy, the improper doesnt take the pen, wu fixed gun/". Like han room LiuChan, gaily all day, ignore the palace, and is willing to give the shu, finally had staged let one of sneer at things, ran. Who would have thought of a countrys rulers can make such a ShiYiSuYi things to come?
Foolhardy, the big enemy be current, the only desperate battle. Lyu3 bu4, YanLiang are typical example: if BaiMenLou obey the counselor in lyu3 bu4 idea, why should be hanged on the city gate cao? If YanLiang put in hebei things and liu bei guan yu clearly, where as for the chop down by guan yu is nothing?
If in the three countries on the strongest wage, a little too much. Cao cao is a unique way, sima yi is more YongBingRuShen. But both have their own weakness: cao cao suspicious, sima yi too dangerous. Besides shu, the will is various ge bright. His prodigious wit, skilled BingZhen, all let posterity alike. And like chicken, concubines Victoria, seo young pang tong accidental sugarcane and so on some characters, but I think all not equal to the bore is clear. Wu, a occupy sanjiang county of six nation, can calculate on a strategy, also is the week yu, young period of the week yu will read books, proficient in formation. After some hard work, and finally, when the very big paper, the President marines. But he is too too jealous, dead at all twenty-six.
From these characters and state we can see that the importance of ones character. Character relationship with success.
Each people all have own goal, as long as dependable walk good for success in the process of each section of the road, believe that success will not far. When we looked at others envy success, often ignored him on the road to success pay difficultly. Like bing xin said: the success of flower. People got only act she present mingyan! But when her yaren, soak the struggle leiquan, a sacrifice xueyu blood rain!
三国演义英语读后感 篇四
Liu Bei Crossed the River to Keep an Appointment
This is a story from Three Kingdoms. Zhou Yu of Wu Kingdom was a strategist but he was narrow-minded and jealous of people smarter than him. So he had always been thinking of killing Zhuge Liang and Liu Bei of Shu Kingdom. One day, he invited Liu Bei to cross the river, while did not let Zhuge Liang-who was then staying in Wu for help-know about it. Zhou Yu was very glad when he saw Liu Bei's coming. He had arranged an armed man to kill Liu Bei at the banquet when he threw a cup to the ground as the signal. Zhuge Liang was surprised when he discovered Liu Bei were meeting with Zhou Yu. Anxiously he went to the tent and relieved to see Liu Bei had Guan Yu standing behind to protect him. Then he went to a small boat by the river, waiting for them to come back. At the banquet, host and guest had savored several rounds of wine when Zhou Yu stood up, cup in hand. Observing Lord Guan, hand on sword, Zhou Yu inquired who he wsa, My younger brother, Guan Yunchang, replied Liu Bei. Not the one who cut down generals Yan Liang and Wen Chou? Zhou Yu asked nervously. The same, Liu Bei answered. Zhou Yu, alarmed, broke out in a cold sweat. He poured a cup for Lord Guan and drank with him and said, You are really famous for you have slain six generals and breached five passes!
When Liu Bei asked where Zhuge Liang was, Zhou Yu said he'd better meet him when Cao Cao was defeated. Lord Guan eyed Liu Bei, who sensed his brother's intent and rose to bid Zhou Yu farewell. Zhou Yu made no effort to detain his guests. When Liu Bei and Lord Guan reached the edge of the river, where they were happy to find Zhuge Liang in his boat. My lord, said Zhuge Liang , You were in more danger than you knew today. If not for Lord Guan, Zhou Yu would have killed you.
江东赴会
东吴的周瑜虽有计谋,但心胸狭窄妒贤嫉能,一心想害刘备和诸葛亮。一天,他瞒着正在东吴帮助决策的诸葛亮,请刘备过江,意欲杀害刘备。周瑜见到刘备后很高兴,以为计谋就要得逞,并安排好刀斧手,准备在宴席上摔杯为号把刘备杀掉。诸葛亮探得刘备过江,大吃一惊,急忙前去救主,走到帐外往里一看,原来刘备后面有关羽保护,随之放心而去,在江边一条小船上等候刘备的到来。酒过数巡,周瑜起身给刘备敬酒,见刘备身后站一员大将,威风凛凛,按剑而立,忙问是谁?刘备说:这是我二弟关云长。周瑜说:就是斩颜良,诛文丑的关云长吗?刘备说:是。周瑜惊得出了一身冷汗,马上给关羽斟酒恭维道:将军斩颜、诛文丑,过五关斩六将,天下闻名啊!刘备要见诸葛亮,周瑜说待破曹后才能见到。关羽给刘备使眼色,刘备会意,起身告辞。周瑜也不相留。行至江边见诸葛亮在船上等候,很高兴。诸葛亮说:你今天过江很危险,周瑜本意杀你,要不是云长在场,他就得逞了!
三国演义英语读后感 篇五
Huang Zhong Takes on the Challenge
This is a story from Three Kingdoms. Huang Zhong, a veteran in the army of Shu, was one of its top five generals. Zhang He under Cao Cao had suffered one defeat after another. Cao Hong gave him a 5,000-strong army to attack Jiameng Pass. When Liu Bei learned this, he consulted with Zhuge Liang, his military advisor. Zhuge Liang said: Zhang He is a distinguished general of Cao Cao. Only Zhang Fei could defeat him. This irritated veteran Huang Zhong. Huang shouted: Advisor has looked down upon me.
I will get his head off and offer it to you. Zhuge Liang prodded Huang again by saying, Though you are valiant, I am afraid you are not Zhang He's match because you are too old. When Huang Zhong heard this, his gray hair angrily stood on end. He said, Old as I am, I am able to open two bows and am full of vitality. Huang went down and got a big sword off the rack and performed with it. He took two hard bows off the wall and pulled them broken. Then Zhuge Liang said: If you go ,whom would you like to be your assistant? Huang Zhong replied, Veteran Yan Yan. If the two of us can not defeat Zhang He, my gray-haired bead is yours. Liu Bei and Zhuge Liang were very pleased. The veteran generals were ordered to fight Zhang He. When Huang Zhong and Yan Yan got to Jiameng Pass, they laid a trap to defeat Zhang He. Then they used skillful tactics to take over Tiandang Mountain, the granary of Cao Cao's army. Later, they captured Dingjun Mountain. They reported back to Liu Bei and Zhuge Liang declaring a complete victory.
黄忠请战
黄忠是蜀军中有名的老将。曹将张郃在连吃败仗的情况下,曹洪又给他五千人马叫他攻打葭萌关。刘备得知,与军师集众商议对策。诸葛亮说: 张郃是曹操手下名将,要想取胜只有张飞才行。诸葛亮一句话,激怒了老将黄忠,只见他大声喊道:军师太小看人了,我黄忠愿取张郃首级,献于军师帐下。 诸葛亮再激道:你虽然很勇敢,但年纪太大了,恐怕不是张郃的对手。黄忠听了,气的白发倒竖说:我虽然老了,但两臂能开三石之弓,浑身还有千斤之力。 只见黄忠大步走下堂,取下架上大刀,舞动如飞,拿下墙上硬弓,一连拉断两张。诸葛亮说:将军要去,谁做你的副将。黄忠说:老将严颜。如果我俩不能取胜,我愿献上这颗白头。刘备、诸葛亮大喜。命二人带兵与张郃交战。黄忠、严颜到了葭萌关,先用计打败张郃,又用智夺取了曹操的屯粮重地天荡山。而后又攻下定军山,果然大获全胜而归。
三国演义英语读后感 篇六
Cao Cao Presents A Blade
While the Han court was in chaos Dong Zhuo marched his 200,000 battlewise Xiliang troops into the capital of Lüoyang. He forces Liu Bian to quit the throne and made Liu Xie the Emperor Xian and himself the prime minister. As he rode roughshod over the emperor, manipulated power for personal ends, and had acted extremely cruelly, all ministers and generals wanted to get rid of him.
Cao Cao, a wise and resourceful army officer, had long wanted to kill Dong Zhuo. One day, he came to see Dong Zhuo with a borrowed blade. the latter was sitting in his bedroom, his brave step-son Lü Bu standing by his side. Inquiring why he had been late, Cao Cao said, My horse was slow. Dong Zhuo, now it's your time to die. But fearful of resistance from the old but still strong Dong Zhuo, Cao Cao waited for the right moment. As Dong Zhuo was a very large man, a while of sitting tired him and he lay down facing inward. Taking the chance Cao Cao unsheathed the knife. It so happened that Dong saw his move in a mirror. He looked back and asked Cao Cao what he was doing. Just then Lü Bu returned with a horse. The quick-witted Cao Cao made up a story, I chanced to secure a very unusual blade the knife to Dong Zhuo. Sure enough, the blade was extremely sharp, and about twenty some centimeters long. Delighted, Dong Zhuo told Cao Cao to have a look at the chosen horse. Outside, Cao Cao pleaded for a test ride. He then leaped onto the horse and sped away. He must have come to murder me, said Dong Zhuo to Lü Bu. I aGREe, the latter chorused. They sent soldiers to give chase, but by then, Cao Cao had fled out of the eastern gate.
曹操献刀
统帅二十万西凉大军的刺史董卓,乘朝野之乱进军洛阳,废少帝刘辩,立刘协为献帝,自封为相国。他欺主弄权,残暴凶狠;朝中正直的大臣们都想除掉他。
校尉曹操,足智多谋并早有杀董卓之心。一日,曹操借王司徒宝刀一口,藏刀来到相府。他走到小阁,见董卓坐在床上,义子吕布侍立于侧。董卓问曹操为何来迟,曹操说: 马走不快,所以迟了。董卓听后,命吕布选一匹西凉好马送给曹操,吕布答应着出去了。曹操心想,老贼该死,欲刺他,又怕董卓力大,没敢妄动,只好站在一旁等待机会。董卓身体肥胖,不能久坐,不一会,即侧身而卧。曹操见他躺下,急抽刀欲刺,董卓在穿衣镜内看见了曹操的动作,转身急问:你要干什么?这时吕布也牵马回来。曹操急中生智说:我得一口宝刀,欲献恩相。董卓接刀一看,长有盈尺,锋利无比,果然是一口宝刀。董卓引曹操出阁看马,曹操谢道:愿借马一试。然后快马加鞭往东南疾去。吕布对董卓说:曹操有行刺之举。 董卓说:我也怀疑。于是派人去追。此时曹操已飞马奔出东门,逃得无影无踪了。